* The preview only display some random pages of manuals. You can download
full content via the form below.
TANTRIK TEXTS SHRiCHAKRASAMBHARA
TANTRIK TEXTS. UNDER GENERAL EDITORSHIP OF ARTHUR AVALON. Vol.
I.
with Bija-Nighantu
Tantr&bhidhSna
and
Mudra-
A Tantrik Dictionary, edited by Taranatha Vidyaratna, \#th an Introduction in English by Arthur Avalon. Re. 1-8. Nighantu.
Vol. II. Shatchakra Nir&pana. A work on the six centres of the body by Pumananda Svami, with Commentary of Shangkara. Paduka-
panchaka.
("Five-fold footstool of the Guru"), with Commentary of Kalicharana and Notes from the TIka of Vishvanatha on the Second Patala of Kaivalya Kalika Tantra with an Introduction in English by Arthur Avalon. Rs. 2. ;
Vol. III. Prapanchas&ra Tantra. Edited by Taranatha Vidyaratna, with an Introduction in English by Arthur Avalon. Rs. 3.
Kulachud&mani Nlgama.
Vol. IV.
Vol. V.
Edited
with an Introduction by Akshaya
VedSntatirtha, Rs. 2.
by Girisha Chajjdra
Kumara
Maitra,
K.I.H.,
B.L.
Kularnava Tantra.
Edited by Taranatha Vidyaratna, with Introduction in English by Arthur Avalon. (A full translation of this Tantra is in preparation.) Rs. 3.
Vol. VI. Kailvilftsa Tantra. Edited by Parvati Charana Tarkatlrtha, with English Introduction by Arthur Avalon. Rs. 2. In
the Press.
Vols. VIII & IX Tantraraja (Kadimata). padhyaya Lakshraana Shastri Dravida.
Edited by Mahamaho-
Vol. X. KSmakal5vil*sa. A Tantrik Prakarana of the Kashmir School, by Piinyananda, with Commentary by Anantanatha. Vol. XI. AdvaitabhavopaniBhad, Kaiyupanishad, TfiropaniShad, Kaulopanishad. With Introduction by Arthur Avalon.
OTHER WORKS BY ARTHUR AVALON. (Mahinirvftna Tantra.) A Commentary by Arthur
Tantra of the Great Liberation.
Translation from the Sanskrit, with Introduction and Avalon. Rs. 8.
Hymns to the
From
Qoddess.
the Tantra and other Shastra and the Stotra of Shangkaracharyya, with Introduction and Commentary, translated from the Sanskrit, hy Arthur and Ellen Avalon. Rs. 3.
—
Principles of Tantra. Part I. The Tantratattva of Shriyukta Shiva Chandra Vidyarnava Bhattacharyya Mahodaya, edited with an Introduction and Commentary by Arthur Avalon. Rs. 8. Principles of Tantra, Part II.— With an Introduction by Shriyukta Barada Kanta Majumdar, edited by Arthur Avalon. Rs. 12.
Wave
" of Bliss by Arthur Avalon. Re.
"
(
A Translation
Anandalahari).
and Commentary
1-8.
"Greatness of Shiva" (Uahimnastava of Pushpadanta). Translation and
A
Commentary by Arthur Avalon, together with Sanskrit Com-
mentary of Jagannatha Chakravartti.
Re.
1-8.
Studies in the Mantra Shastra. (Re-printing.) Shaktl and Shakta. Second Edition. (J» the Press.) To
be
had of
LUZAC & CO., LONDON THACKER, SPINK & CO., CALCUTTA GANESH & CO., MADRAS TARAPOREWALA & SONS, BOMBAY. ;
;
;
Printed by Thacker, Spink
&
Co., Calcutta.
TANTRIK TEXTS UNDER GENERAL EDITORSHIP
ARTHUR AVALON
VOL. VII
SHRTCHAKRASAMBHARA tantra A BUDDHIST TANTRA
EDITED BY
KAZI DAWA-SAMDUP
LUZAC &
CO.,
THACKER, SPINK & 1919
LONDON CO., CALCUTTA
PRINTED BY
TH ACKER, SPINK CALCUTTA
ft
CO
"
FOREWORD. iT'was
my intention in
starting this Series of Tantrik
Tefctsflo include therein specimens
Agama,
from
all
the various
Vaishnava,
Shaiva, Shakta and whatever may be the difference as regards doctrinal and ritual details, there are marked
schools
of
Bauddha.
For,
similarities
in
between
the
all
spirit,
general
outlook,
and
method
Agamas
said, the use of the
and though, as I have often ; phrase " the Tantra " is vague and
an examination of the Tantras of the Agamas do enable us to extract therefrom certain common features which, when found in any work, incorrect,
of differing schools
enables us to describe character.
The
it
as being of
a " Tantrik
inclusion therefore of Tantras of varying
will establish this point. So a coming volume will contain a Tantrik Prakarana of the Kashmir School called Kamakalavilasa. The Buddhk Demchog Tantra here printed is the first Buddhist Tantra to be published, and the first to be translated into any European tongue. As in the case of the Indian Tantra, the Buddhist Tantra has suffered neglect. In both cases one of the reasons has been the great difficulties of the work. Nevertheless, as in the case of the Indian Tantra, a very imperfect knowledge and understanding of the subject has not stood in the wa; of adverse and absurd
schools in this Series
judgments. Thus, when speaking of the doctrinal theories of the great saint and poet Milarepa, it has been said,
";;
iv
[
the
by
mine
being
italics
the Rev.
]
(" Tibet
Graham Sandberg,
and
260):
the Tibetans
" As
invariably
is'
the case in Buddhist philosophical statements, were* we to quote here (as
we do
later) these enunciations, -4hey
would be found to contain no real recondite wisdom, nor even any scheme of metaphysics and morality which could be dignified with the title of an ethical system. They are, mostly, mere pretentious phrases which have little consistency, and the profundity is only apparent and will not bear analysis. There is nothing ennobling to the individual, or calculated to
make
the world better
or even, in the Buddhist sense, less steeped in misery,
and indifference to earthly claims with which Buddhism, whether Indian
in the doctrines of sublime vacuity all
or Tibetan, occupies of
phraseological
Even the
It is essentially the religion
itself.
and onomato-poetical
terms
positions.
becomes would condescend to practical indiThough perhaps this is an extreme statement, many other Western authors expatiate on the " meaningless" " charlatanism " and " degeneracy " of Northern Buddhism. When will they learn, in this as
degenerate
universal
when
philanthropy
preached
it
vidual exercise."
in other cases,
not to discredit
common humanity by
supposing that any large body of men have devoted themselves throughout the ages to "meaningless" doctrines it is is
and practices
If
!
because they do not
yet
indeed.
known
they are meaningless to them,
know the meaning.
Buddhist Tantra
of the
?
And what Very
little
Religious prepossessions will naturally assign to
the
critic's
for
if
own religion
he did not believe
not presumably follow
(if
it
it.
he have one) a superior worth superior to all others, he would Racial prejudice often grudges
to the Asiatic the possession of any real merit,
much
less
[
v
]
superiority over Western theories of
life.
Nevertheless
the true spirit of scholarship will endeavour to be just,
and
any doctrine or practice is not understood, it is and safer to admit this ignorance than to allege a charge which often implies nothing more than irritation in the face of what is not if
better
meaningless and absurdity understood.
—
We are, many of us, too disposed to hold that
what we cannot understand has no meaning at is
That
all.
because we overflatter both our abilities and know-
acme of absurdity to deny that Northern Buddhism has any scheme of metaphysic, when it has developed some of the most subtle and logically It is surely the
ledge.
welded themes which the world has ever known or to deny that it has an ethical system, seeing that Buddhism as also Brahmanism have produced the most radical analysis of the basis of all morality and have advocated every form of it which any other religion has affirmed to be of worth. It is a commonplace however, which is nevertheless to be remembered, that in all religions ;
there
is
a mass-religion suitable to the
less
developed
community and the
religion
of the highly educated, the spiritually developed,
and the
minds of the majority
of the
Even present-day Christianity, which prides on having no esoteric teaching, shows those differwe might naturally expect when minds differ in both capacity and knowledge. There is thus a high philosophic Tantricism and that of the crowd sages.
itself
ences which
its cruder beliefs. Whilst the adherents of the former are blamed for " their sublime vacuity and
with
indifference to earthly claims, " the majority are called
to
book
gain— as pray
for if
making
man
all
religion a
means
to secure material
the world over did not seek and
for earthly benefits.
So whilst the mass believe -in
[
the
of
objectivity
the
vi
]
multitudinous
Devatas,
the
aware that they exist only in the mind, and by means of the mind, which gives them the life which they possess. But though their existence is that of the mind, that is not to say that they are nothing. And so the Brihadaranyaka Upanishad says that those who adore the Devas, thinking that they are different from themselves, such men the Devas make their beast of burden. In the philosophic presentment and its accompanying ritual, the idea of the Void (Shunyata) dominates. After the Chela has gained a clear vision of the Devatas occupying the different parts of the Mandala of worship, he arrives at a point in which the Devatas gradually melt the one into the other, and are all absorbed in the principal Devata which occupies the centre of the Mandala, and this in its turn gradually effaces itself and is absorbed in the Bindu (Thigle) between the eyebrows (Ajna-chakra) where is the Point of Light which itself disappears in the Void. Similar principles govern the worship of the Indian Shri-chakra. Both are instances of the Tantrik method by which the Sridhaka is made to practically realise that he is one with all that is, and that all is at base Shunyata or Paramatma, as the case may be. It is not enough to theoretically affirm that identity, Proof must be given of it and the only real proof anywhere is direct (Pratyaksha) experience. So to take another instance the mass of Buddhistic believers may think that union with the Dakinls consists in gaining the favour of female-spirits. Esoterically however the adept projects his creative will into the Matrix of the MotherEnergies which are the Matris and Dakinls and there engenders active forms and powers which are indeed initiate is
;
:
himself as such,
since all
that
is
without
is
within.
[
And
vii
]
Buddhas project the Bodhisattvas who turn. But beside all this mysticism which,
so also the
create in their
whether rightly founded or not not concerned),
is,
(a
matter with which I
am
as a system, philosophically profound,
there are to be found amongst Buddhist
Tantrikas inferior
practitioners
and Indian given over to an evil
magic which is yet by no means always " charlatanism " as most Orientalists aver, and to abuses in connection with what in India
is
known
ignorant lay-folk in these
as the Chakra ritual. The and other countries envisage they come to be called
spiritual truths so grossly that
All evil
superstition.
and ignorance
is
so
much by
its
nature on the surface and affords so apt a subject for adverse judgment that it is readily seized upon, and the
more so that Nevertheless
it is
I
convenient material for religious polemic.
repeat that
we must do
credit
both to
our intelligence and sense of justice by endeavouring to understand any religion in its highest and truest aspect.
The Tantras, whether Buddhist or
Indian, contain
both a profound doctrine and a wonderfully conceived praxis. And so it was said of Marpa, the founder of the Kar-gyu-pa sect, that " his Dorje (Vajra) revelled in the profoundest of Tantras."
The translator of this work is a Sikkhimese, Kazi Dawa-samdup (zla-va-bsam-hgrub) who, when I first made his acquaintance,
was chief interpreter attached to the
staff
H. E. Lonchen Shatra, the Tibetan Plenipotentiary to the Government of India. Before that, he was Translator
of
and Interpreter to the Government of India in Buxa-Duar and Rajshahi, and (as he is now) the head of the State school at Gangtok in Independent Sikkim. He was also attached to the political officer's staff on the visit of His Holiness the Dalai Lama to India. Kazi Dawa-samdup is a
C
viii
]
Tibetan scholar, whose version of some portion of Milarepa's
Hymns have
been adopted by the Government of India as
a text-book for the high proficiency examination in Tibetan. He has also got a good knowledge of English and some
knowledge of Sanskrit which has been very useful in we have had as to the rendering to be given to particular passages or words. For it is to be
the discussions
remembered that the Tantrik doctrines were introduced into Tibet from India, and many Tantras which are in Tibetan were formerly in Sanskrit. The Mantras in the text translated are in Sanskrit, though Tibetan script is employed.
These
Mantras
are
generally
incorrectly
them correctly. I have kept to I have not in general attempted to do so. the spelling and accents of the texts. As regards some of the longer and more important Mantras, I have suggested a correct reading. As regards this, I acknowledge with thanks the assistance of Mahamahopadhyaya Satish Chandra Vidyabhushana, Principal of the Sanskrit College, Calcutta, and himself a Tibetan scholar. I have not had more than one part of this Text translated for two main reasons. The first Part will give the ordinary English reader an idea of the general written,
and
it is
often difficult to state
character of the ritual work, which
is
sufficient for
my
In the next place, the translator and through their death the advantage of the very
present purposes.
myself lost
learned assistance of the
Guru
of the former
and
of the
Enche Geshe. The translator not being an initiate in this particular Tantra was unwilling, for the present, to continue the translation of the other Parts without its
given of
the assistance of
Summaries have therefore been the Parts subsequent to the first which has been
learned
votaries.
"
[
ix
;
]
This will probably serve the purpose
fully translated.
of the ordinary English reader.
here the text to translate
if
Tibetan scholars have
they can.
The
translator j
has given
full
explanatory notes
written a useful
to the text,
and hasi
Introduction on the Vajrayana and
Mantrayana, to which this Demchog Tantra belongs, the valuable manuscripts of which, with others, I acquired
some
which the preparation volume was begun. The term Vajra (rDo-rje) has as one of its meanings " diamond," and so we get the quaint translation by those who do not understand the subject " Diamond Sow " for the Goddess Vajra-varahi (rDo-rje-Phagmo) and so also we find Vajrachitta translated as (though in this case more congruously) " Pensee de Diamant, five years ago, shortly after
of this
;
"diamond thought."
Want
Vajra also means thunderbolt. knowledge and a predilection for facile and which the
of
gross meanings leads to absurd results, of Orientalist sible
for
in the
(whose lack of information
them) complains.
summary
I
have
I
is
alone respon-
have already pointed out
elsewhere given (" Origin of
the Vajrayana Devatas ") of the fifth
Chapter of the
(Padma diamond is hard and the thunderbolt is powerful and irresistible, so Vajra is used for That which is steady, lasting, indestructible, powerful and irresistible, and is used in connection with its expressions in the phenomenal world. Thus in the Tantrik ritual we Golden Rosary
of the history of the Lotus-born
thangyig-serteng), that just
as the
and
practically
find
Vajra-bhumi (Vajra-earth), Vajra-pushpa (Vajraand so forth. These are not " diamond " earth
indestructible
flower)
or flowers, but limited phenomenal expressions of the
ultimate Vajra offered in worship to that Vajra.
Again,
x
[
]
the chief priest in the Tantrik rites
is called
Dorje-Lopon.
We
read of Vajra-jnana and Vajra-chitta as in the phrase from the Subhasita Sangraha (II. 59) " Smaranam sarat sarataram
citta vajrasya
param."
Here Vajra
The Bodhgaya where Buddha attained enlightenment
indicates firm, steady mind, free from Kalpana.
spot at is
called Vajrasana.
Vajradhara (rDo-rje-hChang) embodies in Himself or Drug-pa-dorji-chang is
all
Buddha (Drug-pa-rDo-rje hChhang) who
the five Dhyani Buddhas and
is
called the sixth
Buddha of the thirteenth highest Vajra Bhumi in Sambhoga-kaya (bcu-sum-rDorjeThe five Dhyani Buddhas are Vajra-
the Dhyani
state or
hDzin-pahi-sa).
sattva (East),
Ratnasambhava
(South),
Amitabha
(West),
Over all there is Vajradhara. He is of a blue colour and has two hands, which are crossed on his breast. The right hand holds a rDo-rje (Vajra) and the left a bell. Vajra-sattva (rDo-rje-Sems-dpah) is the Eastern Dhyani Buddha, Milarepa is believed to have been an of whom incarnation. He is white. The right hand is on the heart and holds a Dorje (Vajra) pointing upwards, and the left on the lower body and holds a bell the right and left hands holding a Vajra and Bell. He is invoked Amog-hasiddhi (North), Vairochana (Centre).
;
for the absolution of sins. is
one
of
the three
Buddhahood, who
way
thereto,
Buddha
;
viz.,
who
are
Vajrapani
(Phyagna-rDorje)
Bodhisattvas, or at
certain
beings near
Bhumis
on the
represent the three principles of a
Jampal-yang,
or Manjusri (hJam-dPal-
an orange colour, representing Wisdom, holding in the right hand a sword emblematic of Prajna (Shes-rabs), and in the left a lotus with a book on it, signi-fying learning and pure rebirth; Avalokiteshvara dVyangs),
of
;
xi
[
white
a
(Chen-rezi) of
]
with
colour,
four hands (two
joined in prayer, the others holding a crystal rosary and eight-petalled lotus), representing the
and Vajrapani,
of a blue colour
and
Mercy of a Buddha fierce type (Krodha
Bhairava), representing the Might or Power of a Buddha,
holding a Vajra in his right hand.
He
a menacing Mudra. is
His
left
hand makes
stands with legs wide apart and
surrounded by flames instead of a rainbow halo. Vajrayana, (Dorge-thegpa) or Vajra-vehicle,
called
because of
methods
the
for
(Bhumi), which
is
its
powerful
Vajra
Consciousness.
who have
is
so
attainment of that thirteenth Vajradhara (rDorje-hChang). Buddha thus
the
Vajra too
is all
is
the eastern Dhyani
is
primordial
pure
Tathagatas, that
aforetime become illuminate.
Vajra-sattva
is
ritual
state
Vajra-sattva (rDo-rje Sems-dpah)
Buddha.
and
disciplines
Vajra is
those
The image
of
represented sitting with the legs crossed,
holding the Vajra (rDo-rje) in his right hand and in his
The Bell is Shes-rab (Prajna) or Wisdom, Shunyata the Void, and the Vajra is Thabs (Upaya) or Method, which is Karuna or Compassion. This indicates that by means of the high and indestructible (Vajra) method, which is Compassion for all sentient beings, one attains the final end (Dharmakaya or Chos-Sku), which is the imperishable unchanging state of the " Two in one " wisdom (Zung-hjug-yeshes), which
left
a Bell.
which
is
is
Bhumi or state called Vajradhara (rDo-rje-hChang). What then is Shunyata (sTongpa-nyid)? The word
the
sTong-pa means empty, and sTongpa-nyid or the Void.
This means " nothing "
in the sense of
what
is
commonly
;
is
Emptiness "
but not " nothing
called Nihilism.
It is
absurd to suppose that the Buddhist seeks, and is on the to, this. It is " nothing " in the relative sense-«-that
way
,
xii
[
nothing
is
things which
J
it
has none of the qualities of
we know, such
as form, colour, taste, smell,
to us,
because
weight, and temperature.
These are of the material plane.
The state here described is beyond the phenomenal world and cannot be described in the imagery of that world. Of it, as of the Indian Paramatma, it can be only said "
it is
not this," "
not this "
it is
(neti, neti).
In fact, the
Indian Tantra also employs the term Shunya to denote the Brahman. (See, for instance, Tantrik Texts, Vol. II, and " The Serpent Power," which I hope to have ready shortly after the appearance of this.) in the
Bindu
is
The empty space
designated the quiescent Parabrahman,
as the form of the
just
Bindu
itself
is
the creatively
active Ishvara.
This leads
me
to say a few words on the Buddhist
doctrine of Anatma.
Without claiming
have studied I have
to
the Buddhist doctrines in the same degree that
done some of those leads
me
of
Brahmanism, what
I
know
of
them
to the conclusion that the alleged difference
between the Advaita Hindus and Buddhists (at any rate of the school here represented) on the subject of Atma is, to a considerable extent (though there are also differences),
a question of words.
It
has been said by a Western
Buddhist scholar that the Hindu
belief in
Atma
is belief
an immortal, unchanging Ego, a subtle form in the body and not of it, being a separate entity whilst a personality or Pudgala according to the Buddhists is an aggregate of Khandhas, material and immaterial, in the way of body, mind and tendencies, in which there is no
in
;
abiding Atma.
Man
The
states of
mind lead
to rebirth or
no sense an abiding entity. At death the general result of the mental workings cause a arise in accordance with the Vasana new consciousness to
liberation.
is
in
[
xiii
J
or general tendency, which fresh name and form (Namarupa) is " the same and yet not the same " ; a being which is
the resultant of the previous one.
It
however, a
is,
mistake to suppose that Indian Monism (Advaitavada)
an unchanging immortal Ego.
posits
—supreme,
It
speaks of three
physical, the second the psychical
The latter is the body of mind, viz.,
Buddhi
Manas,
bodies
subtle,
(including
and
gross.
Ahangkara),
the
senses
(Indriya), the five Pranas, or, according to Sangkhya, the
as the " 17."
The third or spiritual five Tanmatras known body is that of Qliss (Ananda) which is the eternal, changeless Atma. TThe subtle body is the soul which may be said to be an entity in the gross body. Ahangkara, which is one of its elements, is the Ego-making function of the mind. This subtle body survives at death and trans-
But
migrates.
contrary, is it
it
it is
not changeless, nor immortal.
being a product of Prakriti,
as such immortal, for
when the
individual
changeless and eternal thing,
an
object,
Ego is
it
is
On the
changing.
Nor
ceases to be on liberation
What
also ceases to be.
the Atma.
This
Atma
is
is
not a
an Ego, or person, but relatively to
worldly experience a state of consciousness. Relatively to this experience it is called " Being-Consciousness-Bliss,"
but in truth nothing can be said as to what It is in Itself. This is only known by being It. For, to truly know a thing is to be that thing. By knowing, that is realizing in oneself
Brahman, one becomes Brahman.
It is this
ultimate State which in the Indian Shakta Tantra
is
and by the Vajrayana Buddhists, Shtinyata call it the Absolute (sTong-pa-nyid). The former Real, though the Buddhists appear to be satisfied to say no more than it is Shunyata. It may be contrasted with appearance (sNang-va-dang) or name and form (Namarupa). called Shiinya,
[
xiv
J
Shunyata (Shes-rabs) is associated with Karuna (Thabs). The latter is the Power, Means (Upaya) or Method by which anything is done as compared with Shes-rabs, the wisdom (Prajna), which guides and utilises it. Shes-rabs (Prajna) utilises
may
seek liberation it,
Thabs (Upaya) in order that Nirvana The Mahayana Buddhist does not (or salvation, as the Christian would call
be attained.
though the
term belongs to a different order of His object is that all beings
latter
ideas) for himself alone.
may
share that lot
a truly noble doctrine.
:
purposes of worship,
Wisdom
Power or Method as*^ale. in sexual union, the
to
him with
is
In and for
regarded as female and
They
are pictured as being
Male standing and the Female clinging
either one or both lower limbs circling his back.
This denotes that
Wisdom and Method
are ever in union.
This also teaches the Sadhaka to avoid the extremes passive Nirvana and eternal active Sangsara or phenomenal universe. The two are one. This doctrine " Not two knowledge " (gNyismed-yeshes), that is,
of
is
Monism
Advaitavada.
or
chub-sems)
is
aspects of the five
the purified
The Perfect Mind (Byangmind of the Buddha. The five
Buddha Consciousness
Dhyani Buddhas and
are exoterically the
esoterically the five
Wisdoms
(Yeshes or Jnana) which are described in the notes to
The causal chain leading to the appearance in mind of the phenomenal universe are the Nidanas, according to which, as in Brahmanism, the world springs from the desire generated by the Vasana which is the seed of it and of the will to worldly life. Despp. 4-5 of the translation.
truction of this desire leads back to Nirvana which
is
not
annihilation in the sense of nothingness, but a supremely blissful state of
Changeless Being.
here worshipped
is
called
Hence the Devata
Demchog (bDe-mChog), which
xv
[
]
means Great or Highest Bliss (Mahasukha or ParamSnanda). The Buddhist, like all Mankind, seeks as his end unchanging and indestructible happiness. " Annihilation " means annihilation of the world-experience of forme, which, as forms, are bound up with suffering. Liberation is
sought from suffering, that
Maya
is
in Tibetan
is
Gyuma
form.
(sGyuma), which means
a magical and illusory show, such as that of a magician or conjurer.
Mayavin
So Shangkaracharyya
calls
or Magician, the world being a
Magic Power.
Knowledge
is
also real
the Lord a
show
of
His
(Paramarthika)
and empirical (Vyavaharika). The similarities between this doctrine and Mayavada Vedanta are obvious. This was long ago perceived when the Padma Purana spoke of Shangkaracharyya's system called Mayavada as " a bad doctrine and a covert Buddhism " (Mayavadam form of asachchhastram prachchhanam bauddham). It is however equally obvious that there are also differences between the two doctrines. It was Shangkara's object to refute the
Buddhists and Atheists (Nastika), in the sense in which is used in Sanskrit, namely, persons who did
that term
not accept the Scriptural authority of Veda.
Probably it would be correct to say that Shangkara adjusted his
exposition of Vedanta to meet the original
of
the Buddhists and so promulgated a
of
Mayavada new presentment
Maya
without abandoning what he believed to be essential principles of Brahmanism. In fact he was a worshipper
Supreme Mother or Shakti whose Shri Yantra may The Shakta Tantra is also a form of Advaitavada presented in a way suitable for its purpose, namely, the practical end of worship. Therein Maya is a Power (Shakti) of the Supreme Consciousness. In of the
be seen in his Maths.
.
[
xvi
]
Northern Buddhism, as in Brahmanism, the Bodhisattvas andDevatas are accompanied by their energies (mi-ma) in female form, the Deva being called Yab and his Shakti Yum.
On
the ritual side also there are
ween this form
many similarities bet-
Buddhist Tantra and the Indian Shakta Tantra, such as the use of images, Mandalas, Bija, Mantra, of
Mudra, Upachara, Abhisheka, Dhyana, Symbolism, the worship of Avaranadevatas and so forth. The reader
some very
will find
interesting
methods
of meditation
both in the text of Part I and in the Synopsis of Part VII which describes the concentration on Points of Light by
which the sense organs are controlled in the face of distractions and the temptation to lust and other passions caused by objects of enjoyment. The movement of some forms of the Mantra-Shakti is described at pp. 52-53 of Part I. Where ritual details vary, the spirit, purpose and psychological method are similar. To my mind, one of the most distinctive marks of the Tantrik system is its profound application of psychology to worship, and the manner in which it not only formally teaches through
symbols, but actually creaks, through
its ritual
methods,
the states of mind which are set forth as the end of
As the
teachings.
translator
and
acutely observes, the Buddhist Tantra does not so say, " Here believe so "
its
editor of this text
much
the answer or theory. Train your mind to but " Here are the problem and the means. Work out the answer for yourself." Any ritual which accomplishes this (whatever be its form) has true value. It is ;
can, however, only achieve this of the workings of the
by profound observation
human mind and by
the framing which are in conformity therewith. The I cannot deal with The reader may find some explanations, which
of ritual forms
subject it here.
is
both deep and extensive, and
[
xvii
]
be of use to him on this point in my " Shakti and Shakta." Here, however, I may give an example of my meaning. The Tantra is called Shrt-chakra-sambhara, and deals with the worship of the Deity (bDe-mchog). It
may
is thus a Demchog Tantra. Shri is an auspicious prefix. Chakra means here Mandala (hKhorlo), that is a material or mental image of the Deity in His abode with its guardians, and surrounding Devatas, and so forth. The Tantra has been given the Sanskrit name Shri Chakra Sambhara. The last word, however, is spelt differently in the Text. Sometimes it is spelt Sambhara, sometimes Sambara, and again Sambara. Sambhara, Sambhara and Sambara and Sambhri (root) have in Sanskrit the sense
of
" collection," that is of the materials, means and any purpose and here mean, in this sense,
requisites for all
that
is
:
Mandala of Worship, surrounding or Avarana
collected together in the
the Ishtadevata, His abode,
The equivalent sDompa, which means a collection, and added figure or sum, and also a vow in restraint of certain In this latter sense, it is outer, inner, and hidden. acts. The obscuring or defiling passions (Klesha) of Lust, Anger, and Delusion (Moha) are in the outer vow restrained, together with Egoism (Ahangkara) by Jnana By the inner vow, belief in a self and outer (Yeshes). material objects are restrained in the Chakra of the Devatas. By the hidden vow the Nadis, Vayus, and the Sukshma Bija of the body are restrained in the Chakra of the heart. And, lastly, ,all consciousness and ideas are restrained in the pure state (gNyug-ma), which The Tibetan word (bDeis the Void (sTongpa-nyid). mchog) means Highest Bliss (Mahasukha), which is the state of the Devata here worshipped, and who is also
Devatas, guardian Spirits, and so forth.
Tibetan word
is
b
"
[
.thus
called
Demchog.
xviii
J
Vajra-yoginl
rNal-
(rDo-rje
hbyorma) or Vajra-varahl (rDo-rje Phagmo), the so-called " Diamond Sow," is His consort. He is Method (Thabs) or Compassion, and She is the Wisdom (Shes-rabs) which is the Void or Shunyata. The same Devata is addressed by both names. She is called Vajra-yoginl, as consort of Vajradhara, and Vajra-varahi when She is the chief Devata of the Varahl Mandala. On the subject of the Three Bodies of Buddha to
which reference is here and in all Tantras made, I would Opuscule " Les trois corps du Bouddha which its author M. Masson-Oursel was good enough to send me on its publication the year prior to the war (Extrait du Journal Asiatique, Mai-Juin 1913). The word which we translate as " body, " but which must not be refer to the
here understood
in the gross sense of that term,
is
in
Sanskrit Kaya, in Tibetan Sku, and in Chinese Chen.
The
first or Dharma-kaya (translated by M. S. Levi as " essential body ") is beyond form (Arupa), mind and
speech, the eternal omnipresent
holding within
itself in
Dharmas and in what is referred
law of
all
undifferentiated mass
Becoming,
all
particular
creation manifesting as them.
Dharmadhatu
to as the
substance from which Matrix
Tathagatas, issue.
This
Nirvana and the base
is
of the
all
or
This
is
Dharma-
the Blessed Ones, the
the body of the Buddha in two others which are its (rela-
tively) passing aspects to the dual consciousness of form.
The Sambhoga-kaya
is the body of bliss or enjoyment with form (rupa-van) and therefore visible to the Bodhisattvas in Heaven consisting of the five Skandhas— Rupa, VedanS, Samjna, Samskara, Vijnana and is an intermediate manifestation of the Dharmadhatu. The third or more "material " body of the Buddhas is Nirmana-kaya or that
—
[
xix
]
which is " made " and incarnate on earth as a human personage. The Dharma-kaya is an indivisible unity beyond all duality. The Sambhoga-kaya without dividing
and
particularising itself
is
Bodhisattvas
to the
only
the Body of Glory manifest who more nearly approach
the state of a perfect Buddha.
In Nirmana-kaya the
Buddha is exteriorised
into multiple individual
essence of
appearances visible to men, such as the forms in which the
Buddhas have appeared on
earth.
We have
here with what in Western language
may
thus to do
be described
as a doctrine of emanation or transformation orTul-pa (sPriilpa).
Similarly in the Indian Tantrik doctrine
of
Abhasa, the Supreme whilst resting one and the same in Its
own
true nature (Svariipa) produces in Its creative
aspect a principle (Tattva) from
another and so on, each
itself
which again evolves
cause remaining what
it
was
whilst producing an effect. I
append here a short summary
of the
general
principles of Buddhist doctrine as given in the " Path of Good Wishes " of the Buddha Samanta Bhadra called
Thogmahi Sans-rGyas Kuntu-bZangpo or sMon Lam-stopspo-che translated by Kazi Dawa-samdup. The " Good in italics. The brackets enclose explanations in roman character.
Wishes " are
THE GOOD-WISHES. "
Then
the
Buddha,
all-good
Kiintu-bZangpo,
uttered these good wishes whereby the sentient beings of the Sangsara cannot but be saved. i.
Ho
[Listen]
which
All
!
is
(sNang-srid), whether Sangsara
visible
and
Nirvana,
or
invisible
is
at
(gZhi) one (that is Shunyata) with two paths (Avidya
Vidya) and two ends [Sangsara and Nirvana.
mate base called
is
in
This
base
and ulti-
Advaita Brahmanism the Parabrahman also
Shunya.
By
liberation (Moksha)
its Shaktis Vidya and Avidya and bondage (World) is attained].
These (paths and ends) are the wondrous play of Ignorance (Avidya) and Knowledge (Vidya). By the power of these
good wishes of Kiintu-bZangpo,
may
all attain
in the Dharma-dhatu [Chos-dVyings
;
that
is
Buddhahood the ultimate
Dharma-kaya in Nirvana which is Shunyata or Void. All have an inherent right and capacity to Enlightenment. But all beings do not attain it simultaneously. Therefore Sangsara
is
Eternal]. 2.
The Foundation of
all
[Kun-gZhi.
Kun = all;
gZhi =
basis or underlying principle, which according to Atiyoga
(rDzogs-chhen) objects are
is
simple or uncompounded.
compounds]
is
uncreated
All visible
(Rang-byung or
xxi
[
'come
]
and independent, uncompounded (hDus ma-byas) and beyond Mind and Speech. Of It neither the word Nirvana nor Sangsdra may be said [these are terms of the dualistic world, Nirvana (Myang-hdas) being contrasted with, and having meaning only in out of
self")
reference to, Sangsara (hKhorva). They are both ideas formed by the mind of certain states. But Shunyata, the Void, is beyond the finite mind with all its imaginings. The state of Shunyata is free of all defined notions which have no meaning in this absolute state.
Brahmanism the Parabrahman
Similarly whilst in Advaita is,
relative to the Sangsara, Being-Consciousness- Bliss or
Sachchidananda,
what
except by and to
and not
May
sentient
it
is
Itself is
in
unknowable a Buddha,
realise It is to be
into
Sangsdric being.
three
Regions
stray
to
beings
realise this indescribable
in
is
To
Itself].
realise
to
all
It
the
Basis of
(Lokas)
all.
3-
/ KUntu-Zangpo knowing cause
to
that It
the
Basis which
be self-produced, did not sully
was without or within.
darkness of unconsciousness.
darkens " Snang "
it
The
is
It is not obscured
No
faulty
without
by the thought
by the
notion of self
word means self and notion or appearance. That is the notion
[Rang-snang. is
it
first
The apparent self is the cause of all error]. For those who are in the state of true knowledge [RangRig is knowledge, that is knowledge rig. Rang = self and that the sense of self is unreal and phenomenal only, and
of
self.
'
'
'
that the ultimate
is
'
Shunyata]
to
the objects of sense enjoyment.
experience
beyond
ideas
no fear, were even They are not attached
there is
all the three regions to be destroyed.
To
[rTog-med.
the
self-subsisting
rTogpa
is
-in
[
xxii
]
and rTog-med means without that or Nirvishesha Jnana, beyond all limited knowing, for ideas are limitations] there is no material form [dNgos-pohigZugs that which can do something or fulfil some purpose or Ddn-byed-nus-pa-dNgospo. That is, things with form (riipa). Form is the work of the finitizing principle of Maya] or the five poisons [that is Lust, Anger, Infatuation, Pride, Jealousy, which are sinful attachments to form]. Then from clear unobstructed mind [Rigpa or pure Buddhi. Sems, Bio, and Rigpa all mean mind, but the last is, though Sangsaric, purified mind (Sems) and Sanskrit Kalpana,
;
therefore something lower than Prajna (Shes-rabs) or Yeshes (Jnana), into which by training it may be and is
The
here exalted.
arts
and
sciences
are
also
called
Rigpa, because they are the proper
field of
By
mind is obstructed. mind which may be
high
intellect.
the action of Avidya and Moha,
Here Rigpa
is
that pure state of
trained into the Yeshes, the embodiments of which are
the Dhyani Buddhas] come five Wisdoms (Yeshes, see notes pp. 4-5, post) though they are in essence one, from which
Buddhas (Vairochana and the rest which either Kuntu-Zangpo or rDorje-hChhang of the Kargyudpas embodies). From the going forth of the Wisdom of the five Buddhas the forty peaceful Buddhas are produced. [The term " Buddha " is here used to describe the whole class. These are the five Dhyani Buddhas and are produced the five
their Spouses, the eight Bodhisattvas called Nyevahi-Sras-
chen-brGyad, namely, Manjusri, Avalokiteshvara, Vajrapani, Akashagarbha,
Kshitigarbha,
Bhadra, and Dib-pa-nam
make
16,
and the
six
sel,
Maitreya,
Samanta
which, with their Consorts,
Buddhas who work on behalf
of the
These 32 occupy the Heart-chakra. There are ten other Devatas of the Throat-chakra. These beings of the Lokas.
L
xxiii
J
42 peaceful (zhi) and 58 wrathful (khro) make in all an 100 Devatas. Forty are here mentioned and sixty in the next verse in round numbers instead of 42 and 58. Such round numbers are also used to guard the mysteries.] 5-
From the shining forth of Buddhas come
the
the
Power
(rTsal)
60 Mood-drinking (that
of the five wrathful)
is
[60 should be 58, made up as follows, viz., the ten Herukas, aspects of the Buddhas and their Shaktis,
Devatas.
Buddha-Heruka, Vajra-Heruka, Ratna-Heruka, PadmaHeruka, Karma-Heruka four door-keepers eight ;
;
Devatas in the eight directions (S.),
(S.
Pramoha
—Keurima
Cheurima E.), Kasmari
(E.),
(W.), Petali (N.), Puskasi (S.
W.), Chandika (N. W.), Smeshali (N. E.); the eight
animal-headed Devatas called Phramenmas
Avalon's " Essay on the Vajrayana Devatas door-keepers with heads of
Snake
;
and 24 Yoginis
Tigress,
(see
")
;
Arthur
four other
Sow, Lioness, and
in four sets of six, each performing
and stern or The Blood-drinking Devatas are situate in the Brain Mandala.] In Me there has been no error in straying away from knowledge of the Foundation. As I am the Buddha, may all sentient beings in the
peaceful, grand or nourishing, fascinating,
destructive
powers.
power of this My good wish gain the wisdom (Yeshes chenpo) through the self-produced
three Regions by the
great
Mind
(Rang-byung-Rigpa). 6.
There will be no end of my Avataras (sPriilpa), who millions of numbers and will appear in inconceivable shapes,
and who
will adopt various methods suitable for the
control of every kind of being.
By
the
power of
My
grace
xxiv
[
and good
may all
wishes,
]
sentient beings of the three Regions
(Lokas) escape from the six Sangsdric worlds (that
of
is,
Deva,
Asura, Men, Preta, Tiryak, and Naraka). 7-
Beings who aforetime erred, did so because they knew not
by
overpowered
were
the
This was the cause of ignorance and Immersed in ignorance and obscured by delusion
error.
state.
[which produces the of
They
Foundation.
the
unconscious dark
"I"
and
afeared
Maya
all
of selfness.
of " other "
comes that
" thine " and
errors
confused.
" Other " and hatred.
From
the notion
then " mine " and and sins], the knower (Mind) was Then came the idea " I " and
As
these
;
gained force a continuous
chain of Sangsdric evolution was produced.
Through
that
poisons of the obscuring passions of lust, anger, covetousness, delusion, jealousy increased, and an endless
the five
stream of
evil
Karma
issued forth.
Therefore, as the root
source of error in sentient beings is unconscious (Dran-med)
ignorance, the
may
all
by the power of the good wishes of
Buddha, attain
the clear
disturbed true level of
When
pure mind [Rigpa
mind which
is
Me,
the un-
;
that of Dhyana.
this is had, enlightenment comes] inherent in every
and may be attained
[Pure mind is being. by all. It is said that the essence of the Sugatas or Buddhas pervades all beings, as butter in milk. As milk when churned, yields up butter, so each mind being inherent in
developed, Nirvana
all
arises.] 8.
The
root-ignorance
[Lhan-skyes-Marig
Avidya, the general ignorance of the true called
Kun-brTags-Marig when
so
or
state,
Sahaja which is
intensified
as
to
XXV
[
]
produce the notion of " other," " mine " and so
forth
(Parikalpita Avidya)] is the abyssal ground of the knower's
The
unconsciousness (Dran-med Marig).
(Kiin-brTags-Marig)
and
to be different
are
the root
other ignorance
which regards
is that
and
self
others
These two forms of ignorance
separate.
cause of error
in
sentient
all
By
beings.
power of these good wishes of Me, the Buddha, may the gloom of unconsciousness (ignorance of the
the
which
true)
obscures
May
dispelled.
inherent pure realised.
[That
beings
in
the
be
cleared
of
their
know
is
admitted, but
being
attainment of
the product
is
it
Anatma,
the doctrine of
permanent
be
which
error
from one another, and
may
their
mind (Rigpa-rang-ngo-shes-par-shog) be is, may Vidya arise. May it come The phenomenal or Vyavaharika self
to
itself.
Sangsara,
all
they
regards beings as separate
for
it
of
has
Maya. This is no independent
(rTag-gcig-rang-dvang-can)
the true or essential
the
for
shows
state
this.]
9-
The thought which regards beings as separate (gNyishDzin bLo-ni, literally " as two") begets a hesitating doubting (the-Tshom-za).
state
which on being allowed
A
subtle feeling of attachment arises
to
gain force gradually resolves
itself
and a craving for food, clothing, and friends— the five objects of enjoyThese are ilve chief wives, and husbands.
into strong attachment dwellings,
ment
—
wealth,
lovers,
errors of worldly people.
There
is
no emd
to
the
action
flowing from the ideas of dualism [which regards things as external reality, and the Mind which perceives
them
as inner reality.
If
Sangsara be
therefrom, effort guided
by wisdom
left
To
goes on producing Sangsara for ever. is
to
itself,
it
attain release
necessary.
This
[
release
xxvi
]
Brahmanic
the Buddhist Shunyata and the
is
.
Moksha]. The fruit of these cravings is birth as a Preta (what English Orientalists call " tantalized ghosts "), who is
tormented by pangs of hunger and thirst [that
ordinary normal being gives
way
to desires
is,
the
and covetous-
punishment whereof is in Pretal Loka. If the Karmic act be influenced by anger, then Hell (Naraka) is man's portion. Acts done under the influence of
ness, the
stupidity, such as killing for sport, or " for the fun of it,
ignorance of the Karmic results, procures for
" in
the actor birth in the
good wishes,
may
desires, strive not to give
way
to
who
suffer
these,
from
My their
studiously avoid them, nor (weakly)
to
them,
By
brute world].
those beings,
all
but to
let
the
kmwer
[Shespa
= Mind
Rigpa terms which essentially denote the same thing. Shespa conveys the idea of
that
is
Sems,
bLo,
:
mind engrossed in perception of external objects subject to feeling and so forth] take its own course and attain its own (exalted) position. [Shespa-rang-so-blod-pa-yis, " detaching
literally
that
is,
thus letting is
it
attain its
a profound counsel.
no is
the
teeth-hold of the
detaching the knowing mind from
cure.
own
level
free
of
knower," its objects,
them.
This
Merely to run away will effect
The same temptation
will recur.
to lose the fight for the supreme end.
To surrender Let the mind
take up a position of detachment from the objects which attract, and let it detachedly examine them, and the cause of their power over
it,
and so attain dominance.]
May it realise the discriminating wisdom that
is, is
[Kun-rTog-yeshes,
So-sor-rTog-pahi-Yeshes of the
Demchog Tantra
5 of the Text post.
described in notes pp. 4, (Yeshes)— (whereas Kiin-brTags-Marig-pa
which knows that
all
is Jnana Avidya)—
This is
ideas (of separate objects) are illusory].
xxvii
[
j
10. r
From
of something external, there arises a
idea
the
Brahmanism
subtle feeling of dread [As
unity
and
this hatred
Buddha, may
realising
at first faintly.
resolves itself into
it
"it will
the thought
kill
As
a vague
me"
arises.
evil Karma, burning in Hell power of the wishes of Me, the
produces Us
By
becomes intense.
knower
the
gains strength,
sense of enmity,
When
moves
fearless]
is
this feeling
arises
says, fear
He who becomes Brahman by
from duality.
the
all the sentient
beings of the six Lokas, whe'n
they feel great anger arising in their mind, learn neither to
avoid
leave
it
position.
[It is
not possible at once to totally eradicate
an
evil passion, or to
to
it.]
That
May is
way to it (weakly), but to mind attain its own (exalted)
studiously, nor to give
it
to itself ahid let the
it
avoid
all
attain the clear
acts which might conduce
wisdom [gSalvahi-Yeshes.
the mirror-like wisdom Melong-lTabuhi-Yeshes,
described in notes to p. 5 of the Text post}. II.
From
pride which puffs up the
feeling of contempt for others,
This leads
self-conceit.
these have
[The is is
Karmic
to
Mind
is
together with
disputes
and
produced a overweening
quarrels.
fruit, there is birth in the
Deva
When world.
Deva though higher than that of a man the highest. The cause of birth in Devaloka
state of a
not of
pride combined with good action, which, without pride,
would have produced better result, yet with pride confers only the lesser boon of Deva-life. A Deva has a long life of pleasure, but, like fall
when
term
human
beings,
is liable
his stock of merit is exhausted.
of a Deva's life his
his fountains
run dry.
and Towards the
to death
beauty fades, his gardens wither,
Upon
his wish-granting Kalpataru
xxviii
[
a
blight
]
His companions and the
falls.
Devls
can-
not approach him because of the stench his body com-
mences to emit. Being endowed with Deva eyesight, he where he will be reborn in a lower world. He is
sees
conscious that his stock of merits
He
stock acquired. life
is
and no fresh
spent,
conscious of the evil result of the
is
heaped over against him,
of thoughtless pleasure
him to rebirth on a less happy plane. He is weighed down with remorse. He foretastes the miseries of his fate in the comparison he makes of the pleasures of the Deva-life he is leaving behind and the miseries of the life to come. This is the fate and misery (hPho-
leading
lTung) which prevails in Devaloka.
them
highest (Klesha).
and As
Pride
best.
is
is
their
obscuring
Devaloka.]
From
By
power of
suffering Hell after death.
may
has taken passion
like seeks like, pride seeks the plane
pride prevails, that
wishes,
Pride
because the Devas think themselves the
there,
the
such as are given
all
to
where
there they fall, these
pride
My good
know how
to
detach therefrom the knower [Shes-pa = Sems, bLo, Rigpaj different
names and
state clear
of
mind
;
the latter being in
freed of all obscurity.
The
its
highest
highest state
naked of imaginings and void is called the Great Perfection Here Rigpa is not part of the (rDzogs-pa-chenpo). Skandha, but
may
be said to be the innermost essence of
Vijnana (rNam-shes)
Mind
(Rigpa) attain
]
:
its
thus letting the feeling alone
own
and
the
May
(exalted) position.
it
realise the truth that all is one, that each is (in essence) alike.
[For
all
being
is
pervaded
by the Sugata
Dhatu
Essence of the Buddhas (bDe-gShegs-sNyingpo) in
Brahmanism Brahman
is
the All-pervader.
realisation is that of one of the five
wisdoms
;
or
just as
Here the
called
Nyam-
nyid-vYeshes described in notes to p. 5 of the Text pbst.]
xxix
[
]
12.
From
[Bag-chags, that
the propensity
predispo-
is,
from habit. Thus the Bag-chags of dreams what has been done in the day] to regard
sition arising
at night oneself
is
and
others as different arises
oneself and depreciate others
When
wish
the
to vie
and
:
an
act
to suffering.
fight with others is strengthened,
birth in the Asuraloka,
there is
the desire to praise
which leads
wherein beings are ever
engaged in wounding and killing each other.
By
them into Hell. the
Buddha, may
other as
enemies.
and
let
the
May
it
Let the feeling of enmity alone by
knower
attain
its
realise the unobstructed
[hPhrin-las
This hurls
power of these good wishes of Me, such beings cease to look upon each
the
all
pronounced Tinlas.
(Pudgala) becomes,
by
own
(exalted)
itself
position.
power of Divine Service When a SamsSric being
virtue of his merits, a Saint, then
he devotes himself to the service of sentient beings. Bodhisattvas and Buddhas are ever thus engaged. The acts they perform for the benefit of others are of four kinds,
the peaceful (Shanti), the grand
(Pushti),
or nourishing
the fascinating or overpowering (Vashlkaran-
am), and the stern or destructive (Maranam and the
These are Tinlas
—their Mission].
memory (Dran-med, a
Lack of
and
state of unconsciousness), indiffer-
ence, distraction, being overpowered by sleep
and
like).
intelligence
and
forgetful-
forms of stupidity leading to By the power of these good wishes of Me, the Buddha, may the overpowering gloom of stupidity be dispelled and lit up by the rays of ness, swoon,
sloth, are all
birth in the brute world
clear consciousness.
(Tiryakloka).
May
such attain
[rTog-med-Yeshes, unrestricted by the thought].
the
pure wisdom
finite
forms of
All sentient beings of the three worlds (Loka) are
in their essence alike
to
Me,
the
Buddha.
Unconsciousness
:
xxx
C
]
(want of true knowledge or AvidyS) is the Cause of At present they are engaged in useless actions these errors. (Don-med-las, that is, such actions as do not tend to selfdevelopment and emancipation). The six acts aforesaid
done in the six Lokas which lead to rebirth in them) and delusions. I am the most ancient Buddha [that is, of the most remote past known to man not the first in status or time. Both Nirvana and Sangsara being eternal there is no first Buddha in point of time] that (acts
are but dreams
;
My incarnations
may
By
the
the
power of
(Kiintu-bZangpo), tion, attain
which
is
control the beings of the six Regions.
good wishes of Me, Samanta Bhadra
may
all sentient beings,
without excep-
Biiddhahood in the Dharma-kdya [Chos-dVyings
the Void (Shunyata) and Compassion (Karuna)
].
This great subject being for want of exploration one of difficulty,
treatment
its
is
not
to
likely
escape
all
But those who are free of wrong notions as to the meaning of Shunya, of Anatma (in Buddhism), and of (in Atma Advaita Brahmanism), and have some knowledge
error.
both systems, will I think discern between the two. To quote the words of a review of a recent work on Buddhism " With each fresh acquirement of knowledge as to Buddhism, of the Tantric ritual in essential
similarities
:
it
seems more
out of which
difficult to
it
separate
it
from the Hinduism
emerged, and into which
it
relapsed."
Arthur Avalon. Ranchi 27th September, 1918.
INTRODUCTION. The term Thegpas
or Yana, to give it the Sanskrit means Vehicle, and presents the same idea as sect, school, and method. There are broadly two chief Yanas commonly spoken of, namely, Hinayana, and Mahay ana. The Southern Buddhists of Ceylon and Burma belong to the former, and those', of Tibet, China, and Japan to the latter. The term Hinayana, which is equivalent,
not of a complimentary character, selves
is
not given to them-
by the Southern Buddhists but by the Mahayanists, The Southern school of the Greater Vehicle.
followers is
called Lesser Vehicle because its followers seek
and Arhatship each
for himself, whilst the
Nirvana
Mahayanists
enlightenment of the whole universe. be saved oneself if others are still lost and Vajrayana, or Mantrayana as it is also called, suffering ? is a development and particular branch of the Mahayana. Vajrayana is a form of Tantrik Northern Buddhism. The strive
What
for the
is
it
to
Mantrayanic Buddhist doctrine speaks of nine Yanas, each Yana being divided into four parts, namely, the view (ITa-va; in Skt. Drishti), the meditation (sGompa; in Skt. Dhyana), the practice (sPyodpa ; in Skt. Charya),
and the The
fruit first
(LBras-bu
;
in Skt. Phala).
three Vehicles constitute the original divisions
as they existed in the time of the
first
three convocations
which were held after the Pari-nirvana of Our Lord the Buddha in India. These three Vehicles are (i) Shravakayana (Nyan-thos-kyi-thegpa) (2) Pratyeka-Buddha-yana ;
(Rang-rgyal-gyi-thegpa)
chub sems-dpabi
;
(3)
thegpa).
Bodhisattva-yana Subsequently
(Byang-
these
three
;;
xxxii
[
]
He was
developed in Thibet into nine.
Mantrayana school
the
Padma-Sambhava
with the advent of
Vehicles were
in
the
founder of
Thibet and of
the Great
Perfection school (rDzogs-chen).
The development or " fruit " of the first three is the Vajrayana and Mantrayana which is divided into six parts or stages
:
kyi-thegpa)
(5)
;
(4)
Kriya-tantra-yana (Byavahi-rGyud-
Charya
Up3ya-tantra-y3na
or
(Spyad-pahi-rGyud-kyi-thegpa)
(6)
Yoga-tantra-ySna
The
latter is again sub-
;
(rNal-hbyor-rGyud-kyi-thegpa).
three into Maha-yoga-tantra-yana (7) (Maha-yoga or Ma-rgyM-kyi-thegpa) (8) Anuttara-yoga(Anu-yoga or Blamed -rgyud-kyi-thegpa)
divided
:
;
tantra-yana
and
(9)
Ati-yoga-tantra-yana (Ati-yoga hi-thegs-pa).
Ati-yoga
is
considered the
the pure Advaita-tantra
here rendered
med = One,
by
that
in Buddhist
(3)
ing to the
;
The
Shunyata.
Philosophy
Sems-tSampa
are
:
(1)
The Tibetan word
first all
be
so.
sense
there
in
;
a position accepted
modification.
In the third
mind alone is so.
last school neither external objects
nor
mind are real, in the sense that they appear to But the real, if it can be called such, for reality in a denied to it, is the Void or Shunyata for which no word, since it is beyond mind and speech. admit the phenomenal " I " or personality
is also is
:
—
school external objects are not real, but the
internal
gNyis-
Bye-brag-smrava
(2)
second with some
According to the
is
four accepted schools
—
(4)
is all
mDo-sDe-pa or Sautrantika a term which means " only mind " or dVuma-pa or Madhyamika. Accordthings (Dharma), both outer and inner, ;
that is, matter and mind, are real
by the
This
all.
the Sanskrit term Advaita
is
Sanskrit Vaibhashika
Vijnanavada
Buddha.
the Eternal
as
is realised
highest of
or monistic school in which
All -schools
:
[
which
xxxiii
]
a being or aggregate so long as he is not truly enlightened; but they all deny that this "I" which they call Atma is real. The Tibetan definition clings to
of the
Atma, which they deny,
is
something which
is
one
(gCig) independent or free (rang-dvang-can),
nent and eternal
(rtag).
Shunyata
is
and permaan inexpressible
mystery in and behind the incessant flow of the stream of seeming, which can be described by no term borrowed from the world of appearance, for none of these terms has a "
meaning except in relation to its opposite. Thus " one is an idea belonging to the world of numbers freedom and permanence are only understood with reference to the phenomena of dependence and change. The Advaita ;
Buddhist Tantra is thus the doctrine of Shunyata. This means that the universe (hKhorva = Sangsara), and
Nirvana are not two but one or Shunyata, just as the mind and body in any individual are aspects of one unity. So the Prajna-paramita-hridaya-garbha says " gZiigs-sTong-pa-ho, sTong-pa-nyid-gZugs-so ": that is
Form (Rupa) The one
Matter
or
Form.
is
is
the Void and the Void
not other than the other.
is
The work
here published belongs to Anu-yoga the highest but one division of Anuttara-yoga which Tantra (Ma-rgyud-lung), which,
three Mandalas
(i.e.,
is
known
it
is said,
as the Motherdeals with the
in ordinary worship the Devata,
His
abode His court-followers) known as the Eternal Self-existing Mandala (Ye-ji-bzhmpahi-dkhyil-hkhor), the Eternal
Mandala (Rang-bzhin-lhun-grab-kyi-dKhyilhKhor) and the Great Bliss Mandala which is that of Self-created
the male or
known as The highest
or
or
The Maha-yoga-tantra Father Tantra (Phargyiid). Atiyoga Tantra is the "not two"
the Bodhisattva.
Tantra
(gNyes-med-rgyud).
My
is
informant a
non-dual
Khamba
xxxiv
[
]
Lama Tshewang-Runchen gave me from
a Thibetan
Manuscript (which he said he had studied thoroughly),
a short summary of these Yanas showing the various views
entertained
at
these several
stages
regarding
Anatma, Momentary Cognition, Appearance and Reality, the Void (Shunyata), and the four dogmatical extremes " is, is not the appearance is true the Void (Shunyata) ;
is
;
As, however, the definitions given were not
true."
approved by the learned Enche Geshe-Ch6n-mdzad La who has helped me in this work (but who unfortunately died last April), I forbear to give them. The Sanskrit term Sambhara is the equivalent of
sDompa, that is, "a collection " meaning the Mandala of the Devata and all therein. It has also the meaning " vow of restraint" as explained in the foreword of the general
The
Editor.
state of the
Himself, His Mandala
mChog).
bDe-mChog
Devata embracing, as part of
that of the Highest Bliss (bDemeans " Bliss highest "; in Sanskrit is
ParamSnanda or Mahasukha. The present work is a Tantra of both the dKar-rgyud-pa and the Saskya-pa sects.
By
Dem-Chog
this is
meant that there are several
rites of
which the number of faces, hands of the chief Devata and surrounding Devata vary as also the in
;
text.
One
sect
may
therefore follow this Tantra in one
form, and another in another. The yellow-hat sects of the state monastery of Tashi-Lhiinpo have also got this Tantra, and my late Guru, a highly advanced Lama of the Dukpa-dKargyud sect, wrote to me to say that the Mandala with 62 Devatas (very difficult of practice) exists also in Bhutan. The former has two divisions, the Karma-dKargyiid whose chief seat is sTod-lung-Tshoorphug, about two days* journey to the north of Lhasa. Its Avatara Hierarch is the highly venerated rGyalva-Karma-pa.
[
XXXV
]
This school has several adherents in Sikkhim and
The second
as well as in other parts of Thibet.
Khams
division
is
the dBrugpa dKargyud sect, which counts several very rich
monasteries in Khams, the
Ladakh, and In Thibet
is
Hemis monastery
there are the Ralung, Sangachelling
several other smaller monasteries near the Tsari
Poba
in
the state religion of the whole of Bhutan.
itself
The Saskya Sect
districts.
Saskya in Thibet over which
still
has
and
and the
centre at
its
Hierarchs ruled shortly
its
Lama. The line of the bDe-mchog-Tantra Gurus (Saskyan branch), here is given from the Pag-Sam-Jtfnzang (History of Buddhism in Thibet) by SumpamKhan-po-Yeshes dPal-hbyor. The Gurupangkti
before the date of the fifth Dalai
is
follows
as
dhara a (Hog-min).
(2)
celestial guru.
Saint.
:
—
celestial
(4)
(i)
rDo-rje-hChang
guru
of
the
Vajra-
Heaven
Phyag-na-rDo-rje or Vajrapani another (3)
mDah-bShum
or Suraha an Indian
Klu-sgrub or Nagarjuna.
or dPal-lDom.
or
Akanishta
(6)
(5)
Shri Shvavari
Looyipa, an Indian Sage.
dpon-rDo-rje-dril-bu-pa.
He
is
also said to
*
(7)
SLob-
be another
Demchog Tantra having obtained teaching from Shri Chakra Sambhara (dPal-hKhorlosdompa) Himself and thus was invested with a fresh power. (8) Rug-stsal-zhabs or Kacchapada. (9) JalanKrishnacharyapada. dhara. (10) Nagpo-sPyodpa or (12) rNam-rgyal-Zhabs or Vijayapada. (11) Guhya. (13) Tailopa. (15) A Newar Phum-mthing the (14) Naropa.
source of the directly
greater
or (18)
(hjigs-meds-grags).
Ngag-dVang-phyug.
(16) (17)
Ngag-dVang-Grags-pa Ngag-gi-dVang-phyug.
The Saskya (19) hGro-mGon-hPhagspa-Kun-dGah-sNing-po
gLag-Skya-Shes-rab-brtregs.
Hierarch
shortly called hPhagspa or Su-chen (b.ciic 1233 A..D.).
[
to
whom
reference
is
xxxvi
later
J
made.
The remaining Gurus
can only be obtained from Saskya. From a note at the end of the MS. that
it
was written out
Pandit
it
would appear
at the dictation of a venerable
(Phagspa = Arya), whose name is but the places and dates are stated where
Lama
not given
;
Chapter or Part was completed. In the " Blue Records " of Thibet (Teb-ther-sNgdnpo) a history of
each
Buddhism and
its different
schools
— —one of the Hierarchs
Saskya the abovementioned Guru hGro-mgon-hPhagspa by name, attained great celebrity as a Saint and learned man. He had several eminent disciples. The " Blue Records " say that he became the Guru of the Sechen (Tartar) Emperor of China. The MS. says that the first part was written at Svayambhunath (Shing-kiin) in Nepal at the request of a prince called Ji-big-Demur. This may be the name of either a Newar or more of
probably Tartar Prince, for Demur may be Temuror Taimur which is part of the name Tamerlane to whose
Sechen Emperor of China belonged. It is the Hierarch who visited both China and Nepal may have been attended by a Prince of the Imperial Chinese Tartar family on a pilgrimage to the holy Buddhist Temples of Nepal then under the rule of Newar Buddhist Kings, and caused a Thibetan translation to be made from a previously existing text in Sanskrit. In such case the very valuable MSS. which Mr. Avalon, the general Editor, has acquired should be 660 to 665 years old. For this was the Hierarch to whom the Chinese Sechen Emperor made over the whole of line the
possible that
—
Thibet and the date of his accession to the sovereignty is given as being some time about 1253 A. D.,
over Thibet
in Thibetan almanacs.
"
:
xxxvii
[
The
original
MSS.
]
in the old
is
" headless " style
Thibetan writing. It is noteworthy as denoting the importance of the personage on whose
(dVu-med)
of
behalf the
work was written
out, that in this
volume
of ninety leaves of seven different parts, each bears the
name
of the copyist
and the date and place
they were written. Two or three writers employed, each of them highly trained.
The whole
in the
which
were
thus
some 240 folios all namely, Demchog, in its But the other books are not the same age, though they form
series consisting of
bear upon the same subject, different stages
at
and
—
parts.
same hand, nor
of
a very valuable collection.
Unfortunately
it is
not quite
complete, though sufficiently so to enable the Sadhana prescribed to be carried out successfully.
The
—
collection consists of eleven parts, viz. (1)
A
set of dances according to the
bDe-mchog-
Tantra called " Dance Book
of the Best of Gifts " (Mchog-dbyin-rDo-rjehi gardpe), conof
sisting (2)
Another
four
folios.
Vajram&la
dance (rDo-rje-hphreng-
vahi-Kiin-bsKyod-kyi-gar), three (3)
folios.
The Sadhana of Sambhara or Demchog entitled " Method of attaining the highest simultaneously
born
(bDe-mchog-lhen-
bliss"
skyes-kyi-bgrub-thabs) of seven (3)
" The Method of meditation on
(4)
" The
folios.
Demchog
(bDe-mchog-lhan-kye-bGom-thabs)
of
five
folios.
feast
or
worship
of
Vajra-yogini
(zDorje-rNal-hByor-mahi-tsogs-hkhor) six
folios.
178th.)
(173rd
folio
to
front
of
page
[
(5)
Homa
of
xxxviii
]
VajrayogiM
Shri
(dPal-rDo-rje-
rNal-hByor-maM-sByin-sreg-gi-choga).
Front page of 178th folio—last two lines—to
(6)
the back page of 181st folio. (4 folios.) " Notes on the method of making the waters of initiation enter
(dVang-chog-
oneself "
bdag-hjug-la-lT5s-pahi-tho-yig).
(Of 82 from 372nd folio to the 453rd folio.) Meditation on the twenty-one Taras 10 folios folios
(7)
—
= 259th (8)
"
to the 269th folios.
The King of Shri-Sambhara-chakra Tantra" named the Ca-ma-Gala-grita ornament of
—
sepulchral
pahi
-
things "
(dPal-hkhor-lo-sdom-
rgyud - kyi - gyalpo
-
dur - Khrdd-Kyi-
rgyan dPal Heruka), in twelve " Sepulchral things " has a two-fold cation.
Exoterically reference
is
folios.
signifi-
made
to
by the Heruka obtained from the skulls and bones in the
the bone ornaments carried cemeteries.
Esoterically
meditation
on
the
it is
Heruka
denoted that (Demchog)
extinguishes existence in the Sangsara.
The
end of worldly life is the cemetery or death. But from the cemetery which is Sadhana is born enlightenment. (This is in a very different hand, and of much older date. It the name of the Indian Pandit Gayadhara, and the Thibetan translator— Shag-Yeshes and contains very finely written footnotes under each line of text.) " The Rosary of worship of Demchog " (bDemchog-chod-Phreng), in twenty-one folios. (This also is in the same hand as the Part 8 gives
—
(9)
.
xxxix
[
—and the name
]
of the compiler or contri-
butor of this part is given as BLo-gros-rGyalmtshan and the place is " Khai-phing-
—
hoo,"
the great king's palace,' possibly
'
somewhere in China because this is neither a Thibetan nor Nepalese name. Date WaterDog year, 25th of the month of rGyai. 10th Part.—The Homa-ritual (burnt offerings) or sacrificial fire, of dPal-hKhor-lo-sdompa, :
explained nine
at
Homas—the (rgyaspa),
(mNgGn-rtogs)
length
There
folios.
four
are
peaceful
dVang-va
(the overpowering
and
fascinating—Vashikarana) or
stern
kinds
in of
(Zhiva), the grand
the
(Marana).
destructive
or
fierce,
It
is
be done by one Pandita (sLobdp on-Rinchen-rDorj e) said
to
(n) The work here published " Vajra-yogini," Shri Mahamaya and Tara (dPal-hKhorlo-bDe-mchog, rDo-rJe-rNal-bYor dPalsGyuma-Chen-mo-sGrolma) in nearly 90 This last
folios.
is
divided into seven parts,
which have been here printed
all of
in the with heads (dVuchen). part which closes at the 27th folio I
printing character
The
first
have translated in
full
so as to give the
reader a general idea of the
work and the methods
nature of the
of meditation.
Of the
other parts a short Synopsis has been given following
Gangtok, Sikkhim: 1st
May,
1918.
on the translation
of the First Part.
Kazi Dawasamdup.
;
;
SHRI SAMBHARA CHAKRA. Vajra-yoginl, Shrl
Mahomayd and
(dPal-hKhor-lo-bDe-mChog
;
Tdra.
rDo-rJe-rNal-hByor.
dPal-
sGyuma-Chen-mo sGrolma.) This is a clear exposition of the ritual of the Mandala 1 Chakra of Great Bliss. 2 Obeisance to the Guru and Shrl Heruka. 3 Having
of Shri
bowed with reverence to the Guru, the essence of all the Buddhas and to Shrl Heruka I now expound the Sadhana * Chakra Mahasukha.
of Shrl
He whose mind who has '
is
firm in
Bodhisattva resolve
obtained the highest initiation, 6
6
who understands
is foremost among Yogis will of a surety obtain the highest boons, both temporal and spiritual, if he follows the course prescribed, namely, the imagina-
the Mantras and
tive
7
and meditative
tranquil
and
if
;
if
he
8 ;
offers rice
if
he practises to make his mind
cakes
9
and other food
offerings
in short he assiduously applies himself to all the
four branches
10
of a Yogi's duty.
(2) Shrl-Chakra- Mahasukha; the Devata whose (3) A Vajrayana Devata. whereby Siddhi (success, here spiritual attainment) (4) may be obtained. (5) That is whose mind is firm in righteousness. " Conferring of power " (dVang). (6) Literally (7) By this is meant the mental process whereby the imagination is exercised to produce certain pictures and ideas. (8) That process whereby the mind ceases to imagine and passes into the tranquil state. In the first the mind projects and in the second withdraws its own projections. (9) gTorma. (10) Namely, pertaining to Samadhi, the Path (or conduct), Offerings (of rice cakes)
(i)
state
dKyil-dKhor. is
that of great bliss (Mahasukha).
Ritual
:
practice
partaking of food.
[
2
]
The devotee when about to go to sleep should firstly, imagine his body to be that of Buddha Vajra-Sattva and then at length merge into the tranquil state of the Void.
1
Arising from that state he should
the double
proclaiming the Mantras of the
heavens Heroes.
3
think that
drums 2 are resounding from the midst
of the
twenty-four
Arising from his sleep in this state of divine
Shunyata (sTong-pa-nyid or emptiness) or the ultimate formless Reality as contrasted with appearance (sNang-va) or (Ariipa) form (Rupa). This is not, as has been ignorantly supposed, absolutely nothing, and therefore the term nihilism is out of place. It is relatively nothing that is to us since it has none of the qualities of the things we know, such as form, colour, taste, smell, weight, temperature. There is nothing to which it can be likened and therefore no words can define it. It is beyond the circle of phenomenal existence and therefore the state is marked by neither Avidya, Sangskara, Vijnana, Namarflpa or property of any kind. As the Prajnaparamita-hridayagarbha says of it (like the Paramatma), it can only be said, "not this," " not this " (neti, neti). Shunyata is united with every form of experience as its background. (2) Damaru small drums of the shape of an hourglass such as that held by Shiva. (3) dPahvo (Vira) that is the twentyfour male DevatSs of the twenty-four Tirthas. The ordinary use of the term Hero in Thibet as elsewhere refers to the martial hero. But it has an application to Sadhana also. Here the reference is to Divinities. A Yogi who has attained Siddhi through certain Sadhana with meat, wine, and women, may be called a Vira or as the mad Heruka; such Heruka of Kongbu, Kongsmyon Heruka, otherwise called Lhabtsiin-nam-mkhah-hiigs-rned, the pioneer rNyingma Lama Saint, who entered Sikkhim some 300 years ago by the Kangs-chcn Pass and whose school is now the Chief of the State Monasteries in Sikkhim, viz., Pemiongchi and hBrug-sMyon Heruka, otherwise called hBrug-smyon-Kundgah-legs-pa who entered Bhutan at a still earlier date. The YoginI or Heroine is rNal-hByorma and sometimes dPah-mo. By these terms is generally understood in (i)
;
—
;
Thibet the divine Dakini, Vajra-varahi, or some manifestation of Her. In Sikkhim, according to pre-Buddhistic Bon beliefs, still there prevailing, the Seer of the wild men of the highlands is called dPah-vo and Nal-hByorma (pronounced Naljorma), a woman who claims to be
a medium for local spirits and those of dead persons plaguing people with their evil influence.
—
;
3
[ 1
body
he should regard
Mandala
stituting the
all
]
things around
he had done
as
him
as con-
of himself as Vajrasattva. 8
If beneficial to his devotions,
ablutions
Then
he
while
may
perform the
receiving
initiation.
seating himself with ease facing the South let
sanctify his
body by
;
him
tasting the drop of Amrita. 3
Then he should begin by repeating the Refuge 4 and the Good Wishes formula. 6 Then let him meditate on himself as Demchog 6 and his Consort. 7 Imagining his own body to be that of the Devata is formula
Saying " Shrl He-
the bliss pertaining to the body.
ru-ka
Aham,
" 8
he should meditate on each syllable
Mantra as follows " Shrl "
is
and the void
"Ka" (I)
known
is
non-dual experience
or
not
of the
:
Dhatu; abiding
10
"Ru"
;
9
is
anywhere. 12
"
He
"
is
the cause
uncompounded
11
Thinking oneself
Lhahi-Sku, that is Deva-deha. The body is divine in fact, and to be such when consciously identified with Divinity. (2) He
thinks of himself as
Buddha Vajrasattva
(rDorje sems-dpah)
objectivity as the
Mandala
the latter.
(v.post) of
(3)
and
of all
Rilbu,
The
Amrita, is a drop of wine (the extra-ritual use of which is forbidden) taken on the tips of the ring finger. (4) Buddham sharanam gachchhami, Dharmam sharanam gachchhami, Sangham sharanam gachchhami (I
take refuge in Buddha, the Law and the Assembly). (5) May all have happiness and be endowed with the cause thereof. beings be free of pain and its causes. May all sentient
sentient beings
May all sentient
beings ever enjoy happiness unalloyed with pain. supremely equable (i.e., free both of Raga and Dvesha).
May (6)
they
feel
Mahasukha,
the state of the Devata of this Tantra. (7) Vajra-VarShi or Yogini. (8) "lam the revered and glorious Heruka." (9) gNyismed-yeshes which literally means " not two-knowledge ; " monistic or advaita experience ; yeshes being Jnana. (10) Het'u and Shunyata, i.e., rgyusogs-sTong-pa-nyid. (11) tshogs-dang-bralva, separation from comIt is not a compound. It is homogeneous as is pure binations. Kevala, or Shuddha Jnana. (12) Gang-duhang-mi-gnaspa. It cannot be said to be in any place for it is all-pervading (Sarva-vygpin) and dependent on nothing (niralamba).
.
[
to be the Self
man
says
is
1
4
]
which embodies
all these,
whatsoever a
Mantra. 2
Let him imagine in the centre of his own heart the "A" evolved from the experience which knows that
letter
forms are unreal. 3 On it let him think of the clear Lunar which symbolises world-experience, 4 and upon that
disc
the Mantra " objective
stands
Hum,
content.
for
6
" which symbolises mind 5 devoid of " Of this " Ham " the letter "
U
which
knowledge
the
works; 7 the body of the letter " H " which distinguishes 8 the top of the ;
accompUshes for that letter "
all
knowledge
H
" for the
bDag-nyid. The first word is" I:" the second points at something the very I or self. He thinks "I am the non-dual experience, single (homogeneous), all-pervading, the Dhatu. (2) That his speech is pure and holy as is his whole body. (3) is, literally " thinking-not " knowledge Mi-rtog-pahi-yeshes that is Jnana which is that Wisdom which knows that all forms have no real existence as such in themselves, that is which knows that the The definition is Mi-rtogtrue nature of forms is ShQnyata. yeshes, bDen-pas-ma-grub-pahi-khyad-par-du-byas-pahi-gzugs-rTogspahi or shortly Dehi-ngo-vo-ham-ye-nas-gNas-lugs-shes-pa-la-zer. The mind which regards forms as real things (which they arc (i)
—
:
not) (4)
called
is
:
hJig-rTcn-pahi-yeshes
or
"Worldly
hjig-rtenpahi yeshes ; world-knowledge of objects
Sems
Mind (sems)
;
Wisdom."
Vishaya Jnana.
distinguished from objective contents or thoughts. (7) There are five " wisdoms," " knowledge," or aspects of consciousness (Yeshes= jnana) which are here defined from (5)
:
chitta.
(6)
as
the seventeenth century Tibetan work by Buston Rinpoche, called Buston-Chos-hbyung. The fi rst here described is Amogha-Siddhi or Bya-ba-grubpahi Yeshes, (pronounced Ja-wa-dub-pai-yeshes,) literally " having done act successfully." Amogha-Siddhi is irresistible power of doing everything omnipotence. The first is defined by Buston Rinpoche as " The wisdom which accomplishes all works (Bya-va-grubpahi-yeshes), is that which fulfils all the needs and interests of sentient beings by manifesting itself in various forms and under varying condi;
tions (sN«-tshogs-su-sprul-nas-sems-can-gyi-don-bsgrub-pas-bya-grubyeshes-so) . (8) Sosor-rtog-pahi yeshes, (pronounced sosor-togpai-yeshes) literally" different
knowing;" that knowledge which
is
defined
by
;;
:
[
knowledge
1
mirror-like knowledge
2
equalising
5
3
the crescent (Chandra) for the
and the Bindu (Thigl6) above Meditation on these Mantra symbolising the mind is the
that for the changeless knowledge. 3 different parts of the
Buston Rinpoche as the " Distinguishing Wisdom " (Sosor-rtog-yeshcs) the knowledge of all objects with their differences (that is the knowledge which knows all which is abstract or concrete with their different names and so forth). (So-sor-rtog-pahi-yeshes, shes-bya-thams-cadthogs-med-du so-so kiin-rtogs yeshes-so.) (i) mNyam-pa-nyid-kyiyeshes (pronounced Nyampa-nyid-kyi yeshes,) literally " equalintensifying of knowledge." Whereas in the last form of experience there is the recognition of difference here is seen the sameness (Samya) of all Samata Jnana. This is defined by Buston Rinpoche as " The equalising wisdom " (mNyampa-nyid-kyi-yeshes) and is the result of meditation on the sameness of the nature of all beings, oneself and others, producing attainment of the highest Nirvana. (Rgyu-bdaggzhan-mNyam-par-sGom-pahi-hbras bu, mi-gnas-pahi-Myang-hDas-labzhugs pas-na, mNyam-nyid-yeshes-so.) (2) Melong-lta-buhi-yeshes (pronounced Melong-tabui-yeshes,) literally " mirror-like knowledge," denned by Buston Rinpoche as " The Dharmadhatu " being perfectly
is
:
:
;
—
pure and uncognising, like the mirror, is called mirror-like (Chos-kyidvyings-rnampar-dag-pa-dang melong-ltar-gsal-la-mi rtog-pas namelong-lta-buhi-yeshes-so). The mirror is itself pure reflects but is not itself affected. (3) Dharma-dhatu- Jnana or Chhos-kyi-dvyingskyi-yeshes, pronounced Cho-kyi-ing-kyi yeshes. The explanation of this term (obtained from Geshe-La, the most learned Lama now living in Sikkhim named Kusho Cho-mzad La, of Enche (dVen-bchas Monastery) is, " That which is not liable to change or transition is Dharmadhatu." Dharmadhatu- Jnana is said to be " The wisdom which knows that the
—
;
:
things which are coloured differently and the like are really not so, but they are all of one nature and taste." The Tibetan word, Tingle" or Bindu in Sanskrit. (See Arthur Avalon's " Shakti and Shakta " and " Studies in the Mantra Shsstra") means a spot or point or drop
such as a spot on a leopard's skin, a drop of semen, a cypher and the metaphysical " point " which is the Mantra expression of the Indian Ishvara and the Highest Truth in the Tibetan rNyingma doctrine called the " Great Perfection " (rDzogs-pa-chenpo). So Dharmaksya or Chos-sku is defined as that which is devoid of all natural and accidental
Hum
impurities.
knowledge
;
•% is
is
in
Sanskrit
the second
;
characters
—is the third
;
'
w6
is
the
first
frs
is
the fourth ;"and
— C
°
]
method by
which the latter is qualified for pure arises from experience and enjoys the bliss which contemplation on the bliss I of the divine mind. 2 From the Mantra " Hum " rays of blue, green, red, and yellow light shoot forth through the four heads of the Devata 3 and gradually fill the whole universe. Then think in the following order: "
May
be —" May they beandfreed — " " May they never —" May highest happiness "
sentient beings enjoy happiness
all
endowed with the cause thereof " of all pain and of the causes thereof
be separated from the they be free both of attachment as well as hatred, and may they have all their eight worldly wishes 4 pruned and levelled." 5 Think fully on these wishes in their order the one after the other.
Then snapping the thumb and middle finger of the left hands and pointing the latter in the ten directions 6 let him think it to be such directions and repeat the Mantra " Sukhe bhavantu " (Be happy). By this means he dedicates all the merits that he acquires to the benefit This is the meditation on the four abodes. 7 of others. Again think that rays of various coloured light beam forth from the Mantra " Hum " filling the whole body and shining thereout in all space, cleansing the sins and ignorance and the propensities born of habit of all sentient beings, changing them all into myriad forms of
O is the (4)
fifth, (i)
Gawa-(dgahva).
Name, fame, wealth,
but cut down and
(2) Thugs. (3) That isbDe-mchog. (5) That is they are not to be extirpated moderated and if possible brought down to
etc.
levelled,
their minimum force.
(6) The eight points of the compass, Zenith and That is the four states of Dhyana comprising thirteen lokas the first stage and three in each of the others, from BrahmakSyika to Brihatphala.
Nadir.
four, in
(7)
:
;
;
7
[
Khorlo-De-mChog. 1 wards all the rays of
own
self,
—
;
;
;
)
Then having withdrawn 8 light and absorbed them into
meditate again as follows
in-
one's
:
Rupa-skandha3 to be Vairochana; 4 his Vedana-skandha5 to be Vajrasftryya; 6 his Samjna-skandha7 to be Padma-nateshvara 8 his Sangskara-skandha9 to be Raj a-Vajra and his Vijnana-skandha 10 to be Buddha Vajra-sattva. 11 Let the worshipper think the
Meditate thus upon
all
the principles constituting the
having become each a Tathagata the whole constituting the revered and glorious Heruka. (Then meditate
self as
:
on the five senses as five male Devatas.) Heruka's
body
eyes
Vajra-delusion
are
mouth Vajra-greed; nose
Vajra-anger;
Vajra-jealousy
Vajra-Ishvara. 13
12
and
all
(Moha)
;
ears
Vajra-miserliness
the
(Ayatana)
senses
(The five constituent elements of the
body should then be meditated upon as five female Devatas.) The Earth element 14 is Tung-bar-byed-ma 15 element 16
water
the
element 18
is
Sod-par-jed-ma;
Gug-par-jed-ma
19
the
17
the
fire
element
air
20
Shri-chakra-mahasukha. (2) This is an (i) hKhorlo-bDemchog. and meditative method above instmce of the imaginative rNampar-sNang-mdzad Bodily aggregate. (3) (4) (6) rDo-rje-Nyima. (7) Aggregate of (5) Aggregate of sensation. " Padma Lord of Dances." feeling. (8) Padma-gargyi-dVang-phyug
described.
(9)
(11)
Aggregate of cognition. Aggregate of tendencies. (10) rDo-rJe-sems-dpah. Just as the five Yeshes are personified as
Buddhas in the case of Adi Buddhas, so in this mandala (the whole body being such) there are five Devatas. (12) That is the eyes and so forth are considered to be Vajra the five Dhyani
zhe-sdang-rdorje miserliness wrath, gTimug-dorje covetousness (Dots-chags-dorji), jealousy (Phrag-dagwho Prithivi. "She causes Dorji-Wang-chug. (15) (14) (13) gSod-par-byed-ma "She who kills." Apas. (17) (16)
delusion,
;
;
(Serna-dorji), dorji).
fall."
(18) Agni.
(19)
hGug-par-byed-ma " She who summons." (2o),Vayu.
;
8
t
Padma
gargyi-wang-chug
Padmai-dra-wa-Chan.
by means
3
1
3
and the ether element 8
As one
is
desires a precious object
which only one can acquire merits the and mental transmutation of all the aggreand the functions of the various the senses into Devata furnish such an
of
purification
gates the elements,
organs
of
object.
Again with the beams of the "
Hum "
light shooting forth
from
in the heart, let the worshipper invoke his
4
surrounded by the line of Gurus in the upper Heavens before him. Below them is the principal Devata (Khorlo-Demchog) surrounded by the sixtytwo Devatas of the Khorlo-Demchog Mandala (Chakra-
Vajra-guru
Then having imagined that the above Divion the fronting Heavens let the
sambhara). nities
are
seated
worshipper think that he ably.
Each
is
himself multiplied innumer-
of his counterparts should repeat salutation
to the Gurus (namogurubhyah) and salutation
Mandala
of Shri-chakra-sambhara
(Namah
to
the
Shri-chakra-
sambhara-mandalebhyah) in honour of the Guru and the Devatas respectively and let each bow down to them.
Then
let
him
offer
the offerings in their order.
They are Arghya, Padya, Pushpa, DhGpa, Aloka, Gandha, Naivedya, and Shabda 6 saying the following Mantra " Om Sarva-Tathagata-Shrl-chakra-Sambhara-
" Padma-gargyi-dvang-phyug-ma. The Lady of Dances." " She who has the net of (3) Padmahi-dra-va-can Lotuses." rDo-rje-chfis. Water, flowers, incense, (4) (5) lights, perfume, food, music. See A. Avalon's "Principles of Tantra." (i)
(2)
Akasha.
—
— [
9
]
Mandala-Chakra-Sarva-Vira-Yogini." 1 repeated before follows
each of the
should be which are as
This
offerings
:
Arghyam
svaha 2 Padyam pratishVajra-pushpam 3 Ah Hum VajraDhupa* Ah Hum; VajraAloka Ah Hum Vajra Gandha, Ah Hum ; Vajra Naivedyam, Ah Hum Vajra Shabda 6 svaha
thayai
pratishthayai
;
;
;
;
Ah Hum. Then
after the last
Mantra
6
having
off ered
music 7
let
the worshipper think of every possible object worthy
of
offering
which
is
not any one's private property.
Let his mind create for itself every imaginable worship and worship with them.
Then making the Mudra he should say
article of
of the heavenly treasury,
:
" Obeisance by the grace of the
Dharma-Dhatu, 3
the Buddhas, Bodhisattvas, Mantras and the power of
Mudra by the grace of my own faith and Samadhi and by the power of all my good wishes let every kind of ;
;
offering for worship existing in this world, not held in
by any one, which is as inconceivably grand and by the Bodhisattva Samanta Bhadra (Kuntu-Zangpo) appear before my Guru and the Buddhas of the Mandala Chakra and let them be on the grandest scale."
possession
magnificent as the cloud of offering that was offered
(i) Quaere Yoginibhyah. (2) The text has " pratitcha ye," which is a mistake for "pratishthayai," that is that which is truly and firmly (3) The flowers and other things are mental offerings. The mind also resolves, " May they be Vajra," that is the
established or the Devata.
embodiment of the great irresistible enduring Vajra. (4) The text has Pushpe Dhupe, etc., ending with Shabda. The nominative form would appear to be correct. (5) Bells, drums, cymbals, conches, etc. <6)
See p.
8,
note ante.
—
— [
Having uttered fingers and thumb.
this
10
j
wish he should snap with his
Again making the Mudra on the Mantra
heart, he should repeat this
Om
; ;
:
sarvavid pura pura sura sura avarta avarta
ho nama samanta buddha nam abhismaraye spharana immam gagana kham dharmadhatu akashya samantama sarva tathagata apari shadhale mandale mama pranite punya jnana balena sarva tathagata balendha bandhasa sthana balena ca
"Om,
le
svaha. 1
fulfil (my desire), fulfil (my come forward, come forward be round, and round (the Mandala) Salutation to Thee I remember the Samanta Buddha
all-knowing one,
desire)
;
;
;
;
Let this upper space be clear (of obstacles) Let Dharmadhatu the unchanging be everywhere May the Tathagata be in the petalled ;
Mandala which is opposite to, and made by, me. Svaha to all Tathagatas who are holy, knowledge and power, who are the fuel of strength (strong as are the all
Power
fire
of this
issuing from fuel)
Mandala, and
,
who
who are
mighty."
Snap the fingers and thumb again, and worship with the above Mantra. Then let the worshipper say (i) I seek absolution for the sins which I have :
committed, or attempted to commit, or in (i)
The Mantra
in the text is in corrupt Sanskrit the
meaning
of
The following is perhaps the correct rendering. pura pura sara sara avartasva avartasva ho namah samanta-buddhanama abhismare spharanagagana imam kham (astu> dharrnadhatuh akshayah samantatah (astu) sarva-tathagata apare sadale mandale, mama pranite, punya-jnana-balaya sarvatathsgata
which
is
not
clear.
Om sarvavit
valendhanaya bandhasamsthanatodaya baliyase svaha.
— [
which
II
:
:
;:
]
have taken pleasure when com-
I
mitted (by others) by bod}-, speech, mind proceeding from motives of lust, anger, sloth, stupidity during all the states of my previous existences time without beginning. seek absolution for each and every sin so committed in the presence of my Guru and the Devatas of this holy Mandala will not commit them again (and then he I
(2)
I
(3)
I
should further say):
(naming himself) do hereby seek refuge in the Buddha, Dharma and Sangha from this
moment
until I attain the glorious state of
Shrl-Chakra-Mahasukha
mChog) (4)
I
vow
(dPai-khorlo-bDe-
:
to continue in the practice
ance of
and observimposed
the rules and conditions
by Shrl-Chakra-Sambhara (5)
I will feel
and take delight
satisfaction
in the
merits acquired by laymen, noble Shravakas, Pratyeka Buddhas, Bodhisattvas and
by
all
(6) I will free (7)
I will
(8)
I will
(9)
I will
the highest perfect
those persons
Buddhas
:
who yet remain unfreed who are dispirited
give courage to those
help those
who have not
same
plete Nirvana to gain the
entreat those
tions
Buddhas
who do not
set
:
of the ten direc-
the
wheel of truth
(Chos-kyi-khorlo) in motion to do so (10) I will
gatas
:
attained com-
:
pray and entreat such of the Tatha-
who
intend
passing
away
into
Nirvana not to pass away into Nirvana: 1 (1) So that they may remain to aid others who are not yet liberated from suffering.
— 12
[
(n)
]
remain sincerely and earnestly in the two-fold path of Shri-chakra-Sambhara.
I will
And by
the merits of
resolutions
may
I
my
and
practice of these
all
sentient
speedily attain the state of
beings
Shri-chakra-
Sambhara.
The worshipper should repeat
this
and
clearly
remembering at each time the deep words which he is repeating. Then he
distinctly three times,
meaning
of the
should think that the Divine Beings are addressing him in reply, thus
whom
he has invoked
:
" Oh, son of noble descent, 1 well have you adopted your abode. If you abide therein of a surety you will attain the highest stage.
Then again worship the Devatas with the
brief
form
of worship already given.
The worshipper should repeat the invocation Mantra in his mind " Pniy come." These means of acquiring merits. Then
Vajra-muh 2 and say
constitute the thirteen
from the Bija Mantra Hum which lies in the heart emanate ten female Devatas (Dakini) who are the keepers of the doors. There are eight of them in the eight points of the compass and Khanda and Roha are above (zenith) and below (nadir). They are on the east, south, west, north, and then south-east, south-west, north-east, and north-west. Then repeat a syllable (Pada) of the Mantra of the four-faced Devata and as each Pada is repeated make a snapping noise with the finger and thumb of the left hand. By these means let him think that he has expelled all mischievous Spirits. Then on a
(i)
Rigs-kyi-bu. Sanskrit Kula putra.
(2)
Of the Mandala.
;
:
13
I
make
proceed by stages to
next the
J
from the "
flood of light issuing
wall, ceiling,
Hum "
in the heart
the Vajra-bhumi (ground)
ceiling curtain
with fringes, and
net-work of arrows 1 and outside all a fence of divine He should commence this work from within and flames. proceed outward in their order.
Then form the fingers of the left hand into the Mudra 2 and point it at the ten directions, making the snapping noise abovementioned, repeating threatening
solemnly
the
dhana hum
Hum.
medinl-vajra
phat. 3
(Wall)
Om
4 (Ceiling)
bhava vajra-ban-
Om
Vajra-prakara
Vajra-panjara
Om
Vajra-jvalanalarka
Having protective
concentrated
Hum. 6 (Fire-
Hum Ram Hum. 8
the
mind on
the
above
from the " Hum " in the with Vajra-hilts, and Vajra-clubs.
create
circles,
heart Vajra-daggers
9
Placing these in the
left
and
right
innumerable attendants resembling himself his
Hum Yam
Om Vajra vitana Hum Kham Om Vajra-sharajala Tram Sham Tram. 7
(Cloth)
(Network) fence)
Om
hum
Hum Vam Hum. 5
Mantras thrice
following
(Foundation)
mind on the innumerable attendants
hands of the let
him centre
filling
the skies
who summon the Spirits, including those powerful ones who guard the four directions of the world-system. (1)
There
is
the Mandate.
ne tting
(2)
work
at the top of the sides of the building in
TarjanI Mudra
:
the
thumb on the bent middle finger
Om earth- Vajra worldly VajraOm Vajra-fencc Hum Vam Hum. (6) Om Vajra (5) Om Vajra dome or ceiling Hum Yam Hum. ceiling cloth Hum, Kham, Hum. Vajra net work of (7) Om arrows Tram (protect). Sham (bliss), Tram. Om vajra (8) The word jvaliLnalarka is not clear fire-fence Hum Ram Hum. and the index bondage hum
but
finger raised.
hum Phat
fire-fence is the
(3)
(destroy)
meaning.
.
(9)
(4)
The Phurpa.
— C
Those who are white of
14
]
take the refuge and enter the path
1
Think of those who are black as crown of
righteousness. 2
being transfixed with a dagger 3 through the their head.
Then
orally recite
:
Om gha gha ghataya ghataya dukhtan) Phat
—Vajra-kUaya jnapayati
7
(in
4
vajra-dhara
(in
text adjnapayati)
bhignan)-kaya-v5kya citta)-kilaya
sarva-dukham
(in
—Kilaya kilaya sarvapapam hum
hum
(in
text
dharod)
text
phat 6 adya 4
—Sarva-vijnana-(in text
text vakka) chitta
8
(in
text
phat. 9
At the same time imagine that they are pounded by strokes from the Vajra-Hammcr.
into dust
Then again repeat the Mantra
hum
gara vajra-kilaya akotaya
:
—Om
vajra-mud-
phat. 10
Concentrate the mind on the absolution of the sins
and imagine that their Vijnanahave been transferred to the Realm of Buddha Akshobhya. Then the attendants take up their position Imagine that they guard at the outer fence of Vajras. of the mischievous Spirits
principles
the devotee so long as he does not attain Buddhahood. This
is
the method by means of which one guards against
the possibility of being interrupted whilst seeking to acquire
wisdom through meditation on the magical protective (i)
Phurpa. of
Righteously (4)
delusion
inclined.
Om may :
of
(2)
Bodhisattvik
mind.
(3)
The
the dispersal of the dense mass of darkness
AvidyS
(gha « ghanapatalavidyamohandhakaravig-
hatakam) be brought about ; may all misery be destroyed. may all sin be destroyed. (6) The text (5) Bind bind (Avidys) hold firm ; now proclaims has vajra-dharod-ad. (7) Bind firm sei.qu. (8) Text has bhignan-kaya-vakka-chitta. (9) Bind all consciousness, body, speech and mind may all (enemies) be dispersed, :
;
:
(to)
Om vajra-clubs hold
(under you) firmly, break in pieces
HOm Phat.
—
— [
This
fences.
15
acquiring
is
;
3
causal
of
Then
merits. 1
all outward and inward objects to be illusory dreams say
regarding like
:
Om
svabhava-shuddha
sarva-dharma-svabhava-
shuddho'ham. 2 Again, meditating on Maya (sGyuma, that is the world) as being Shunyata (the Void) inconceivable by thought, say
—Om
:
shunyata-jnana-vajra-svabhavatmako'ham. 3
This
is
the acquiring
two-fold merit
is
of
acquired thus
spiritual
merits.
The
:
Imagine arising from Shunyata the Mantra Yam, from which issues the Mandala of Air of the shape of a
bow
bent
the Mantra
(semi-circular)
with banners at each
end
Ram,
evolving the Mandala of Fire red in colour and triangular in shape with a flaming gem ; the
Mantra Vam, from which issues the Mandala of Water round of form and white in colour with a pot the Mantra Lam, from which evolves the Mandala of Earth square in shape and yellow in colour, with three pointed Vajra Then from the Mantra Sum (Dorji) at the four angles. imagine Mount Meru the King of Mountains the four are crystal which of on the East, gold in the of fences North, ruby in the West, and emerald on the South. It is ;
;
quadrangular in shape with three
and
eight turrets.
(i)
all
Merits are of two kinds either
nams-kyi tshogs
The
Imagine
;
(b)
Resultant
tiers of
squares thereon
these to be placed, the (a)
Causal (Dhatu) rgyu-bsod-
(Phala) hbras-bu-yeshes-kyi-tshogs.
which accrue from virtuous acts and the second is Jnana. That is wisdom (Prajna) acquired with energy (Virya) and through meditation. (2) Om, I am the pure which is the true nature of all things. (3) I am of the nature of the Void and Vajra knowledge. Maya in Tibetan is sGyuma, a term applied to the illusive magical show of magicians and conjurers. The phenomenal world is compared (as Shangkara does) to such an illusory exhibition. first
are those
;
—
— 16
[
:
]
one above the other in their order, and on the top of all a multi-coloured, four-headed Vajra, blue on the East, green on the North, red on the West, yellow on the South,
and
in the Centre dark-blue.
again place the Mantra
Pam
On this dark blue ground from whic*h emanates an
In the centre of the lotus again imagine a ring formed by the sixteen Sanskrit vowels, eight-petalled lotus.
twice repeated, going from right to the a, a,
i,
I,
u,
ft,
ri, rl, lri,
In,
e, ai, o,
left,
au,
thus
am,
:
ah.
Consider these thirty-two letters as constituting the essence of the thirty-two signs of physical perfection
and that from meditation thereon there disc a upon which imagine the letters
1
arises the lunar
:
Ka, Kha, Ga, Gha, Nga; Cha, Chha, Ja, Jha, Nya; Ta, Tha, Da, Dha, Na Ta, Tha, Da, Dha, Na (hard) (soft) Pa, Pha, Ba, Bha, Ma Ya, Ra, La, Va Sa Sha, Sha, (hard), Ha, Ksha; Ya, Ra, La, Va, Dha, Ha.* ;
;
;
;
when set on the lunar disc going from left to and duplicated, make the Essence of the eighty
These, right
exemplary graces 4 the contemplation of which produces the
solar
disc symbolising the
Equality of Wisdom.
Imagine, between these two revolving discs, the Mantra " Hum " white in colour and know it to be the essence of Discriminating Wisdom.
again imagine the Mantras
On
the surface of the solar disc
Om, A,
Hum the
essence of the
ordinary physical body, speech, and mind.
(i)
As
regards
hair, eyes, teeth, tongue, voice, skin, shoulders,
body, etc. The membrum virile should be sunk into the body that is not apparent. (2) Typical of the mirror-like aspect of the divine wisdom. (3) In all 40 letters, which are given in Tibetan characters in the text though they are meant to refer to the Sanskrit alphabet. (4) Bodily symmetries and beauties, graceful walk and so forth.
17
t
]
Above all these, meditate upon a Lotus Disc, the pure emblem of the female organ of the Female Deity, 1 and above that on the Lunar Disc, emblem of the male seed of the Male Deity. 1 Over these again meditate upon the Mantra Hum as the true emblem of the Clear Light of one's own mind. 2 Having meditated upon each of these as being placed the one above the other, imagine that each of the Discs, beginning with the lowest, merges into the next one above it, and all at length into the Mantra
Hum.
Then imagine that the Mantra Hum itself graduUkara into the body of H or Hakara, the the latter (Matra) into the Nada, and the latter
ally disappears,
top
[of
into the Bindu. 3
Then concentrate on the fine, of the Nada, thinking of
Mantra
it
light-red
waving flame
as emitting a sound, 4
humming
Heroes
(Viras). Think and as giving forth of it as vibrating very sound. Next imagine that this vibrating wave of sound Finally the Mantra Hum merges pierce the Solar Disc. with, the Solar Disc. 5 This into, and is mingled
the
the twenty-four
of
quickly
is
the
Consciousness
which
accomplishes
everything
by the mind, the Male according to the Tantrik Buddhists being the Symbol of Power and the Female of the mind which guides and uses it. (2) Scms-kyi-rang-bZhin-hodgSalvahi-ngo-vo. The real clear light which is the nature of the (I)
The
Deities created
Its nature is clear light super-consciousness undistracted
Mind.
that of deep
sleep.
Hum
is
;
the
the
clear
state of uncognizing
by thoughts which
emblem
of
mind.
is
likened to
(3) If.
First
w
in——; this again in and the " sound " (Shakti) last in o. (4) 1° the Indian Tantra, Nada is subtle which in its more missive form as Maya produces the universe. (5) The disappears
in i|
;
the
latter
subtle point of this waving current of force, which is Nada, pierces the Solar Disc. That which waves or bends and quickly moves is the sound
(sGra pronounced Da).
[
18
(Amogha-Siddhi-Jnana). 1
All
]
these considered
as
one,
ncluding the objects of worship, 2 and their receptacles, 8
and forming one Mandala is the Consciousness which Eternal and Immutable (Dharma Dhatu-Jnana). 4
is
Concentrate on the above until to the mind's eye.
magical
the
Then proceed
protective
it 5 is
created
fences,
vividly present
as follows
:
—Within
above by
as
Mantras imagine a grand temple (Vihara), quadrangular, with four entrances, built of various precious metals, on the summit of Mount Meru
Imagine the walls to be
6
on each of the four sides. 7 and of five different
five-fold
colours in the following order, black, white, yellow, red,
and green. These walls are surmounted by a yellow metal cornice ornamented with moons, to which are suspended bells with half and full loops of jangling metal
(ij
Bya-va-grub-pahi-yc-shcs (pronounced Jawa-dubpai Yeshe) see Exotcricallyitisthc DhySni Buddha of the North, 7.
ante p. 4, Note
called Las-rab-mdjes-pahi-zhing khams,
most beautiful and best works Attribute
or
succeeds
in
:
and
accomplishing
acts.
meaning
esoterically
function of the Perfect
Buddha
(2)
Realm
the it
—the
is
of the
the Almighty
Wisdom which
The Mandala
and
the
Devatus which constitute the Mandala. (3) The Devatas are the objects of worship, and the places they occupy are the receptacles. Dharma-dhatu-jnana is the Sanskrit rendering of the Tibetan {4) " Ch6s-kyi-dvyings-kyi-ycshes," the changeless Jnana. At core nothing has absolute independent reality or permanence. They have only a relative truth. (5) That is, the " Chos-kyi-dVyings-kyi-Yeshes"— The Dharma-dhatu-jnana. (6) Because the Mind has to be exercised in imagining the great, the high, and the exalted; Mount Meru, being the highest thing imaginable, is selected as an object of meditation, as the site of the Vihara of the God-head or Deity the devotee is going to create and worship with his mind. (7)
of
The four side-walls, each being five-fold, e.g., a black wall, built some precious material like jet for instance, then conch, then and emerald the ceilings are treated separately.
gold, then ruby,
:
;
;
;
;
19
[
bells
:
waving in the wind.
;
;
]
There are domed-roof towers
supported by red corbels, ornamented with the figures Devis bearing offerings for worship. Each of
of
the
four entrances have pillared porticos,
being surmounted by four-tiered cornices.
by the Wheel
are topped
of
Dharma,
the pillars
These again
figures of antelopes, 1
umbrellas, banners, as also yak-tail fans with jewelled
Imagine
handles.
2
a beautiful arrangement of flowers,
and gems and decorations and bannerets.
The
corbels
supporting the cornice on the inner side are coloured blue on the east, green on the north, red on the west, and yellow on the south.
The
mounted by a dome
in the
with four
tiers
fourfold central wheel
is
sur-
form of a Stupa (Chorten) 3 at the base. Then imagine that outside
the Vihara there are the eight Great Cremation Grounds of the
dead as follows
On
the East
tsing-Khrigspa the South
5
:
Tumdrak; 4 on the North Tsangon the West Wur-Wur-Barva 6 on 7
on the South-East Nagson the South-West MiinpaNorth-West Kili-Kili-da-dok-pa 10
Jig-su-rungva
tshalphun sum-tshogs-pa
8
mizadpa; on the on the North-East Ha-Ha-G6dpa. n 9
In each of the burning grounds respectively meditate
upon the following Devatas (i) The ancient Viharas seem to have borne these symbols of the peaceful character of these edifices. (2) On the top of the gates
and of the Vihara. (3) There are four circles one within the other. Over this supported by columns is a stflpa-shaped roof, that is, dome. gTum-drag, i.e., " gruesome ;" " awful." (5) Tsang-tsing-hKhrigspa " dense thicket or jungle." (6) Wur-Wur-hBarva " burning with the (4)
;
Wur Wur sound."
hjigs-surungva "the terrible." (8) The per" The ever gloomy " or " Interminable (9) gloom." (10) Kili-Kili-sgra-sgrog-pa | " Resounding with the cries Kili Kili," that is the shrill notes of eagles and other birds of prey. . (11) Ha-Ha rGodpa ; " resounding with the wild laughter Ha Ha ." fectly
endowed
(7)
forest.
;
—
:
[
i.
20
]
Yellow Indra, mounted on an elephant, holding
2. Yellow Yaksha, mounted on a horse a thunderbolt. and holding a mace. 3. White Varuna, mounted on a Makara 1 and holding a noose. 4. Blue Yama, mounted on a buffalo holding a lance. 5. Red Agni, mounted on a goat, four-handed, whose two right hands make the gesture of giving boons, and hold a three-headed mace, and whose two left hands hold a rosary and a vessel con-
taining drops (rilbu
:
that
is
of wine).
6.
Black Rakshasa,
resuscitated dead body, holding a sword
mounted on a and a skull.
Green Marut, mounted on a deer,
7.
holding a banner. 8. White Vang-Dan, 2 mounted on a bull, holding a three-pointed thunderbolt. All these are beautifully
with jewels.
by all
They
garmented and bedecked
are each accompanied on their
left
same colour as themselves, and bow towards the Victorious One (Chom-dan-da). 3 their consorts of the
Again,
think
of
these
cemeteries
as
respectively
adorned with the eight kinds of Gigantic Trees, one kind in each as follows Shirisa, Ashvattha, Ankola, 4 Tsuta, 4 Karanja,
rakati,* Partipata,
trees
and Bhata. 5
LatapaThese are eight great
which adorn the burning grounds.
A mythical
animal in part
There are eight
an alligator, the vehicle of Varuna the Water God and of Ganga. (2) dVang-lDan = (Mighty, {a) The Powerful) Sanskrit, Nagaraja. They are of two kinds, viz. ordinary Tiras-chan-Naga animal-scrpcnt or Snakes and (b) The Divya-Naga= Serpent-Spirits which are represented as being half (1)
like
:
;
human and half snake, the portion above the waist being human, and when females much more beautiful than human women. The body of, and the portion below, the waist is said to be that of a snake. And these Nagarajas (King among Nagas) are decorated with 3, 5, 7 or 9 hooded heads of serpents which appear as a hood over their human head. (3) bCom-lDan-hDas or the " victorious one," who having conquered the host of Mara has passed away from misery. Here ShriCbakra-Sambhsra.
(4)
Qu,
(5)
Qu. Parijata, Vata. Cf. eight Kulavriksha.
—
[
21
]
Female Devis, headed by Drag-Tum-mo, 1 who as doorkeepers guard these places. Then there are the eight Serpent-spirit-kings, 2 to wit the eight who are Norgyay, 3 Jogpo, 4 Top-kyi-Gyu, 5 Padma, 6 Hulunta, 7 Rigs-Dan, 8 Dung-Kyong, 9 and Maha-padma. 10 Then there are eight Clouds namely, Dra-drag-pa, 11 Mugs-pa, 12 Mun-pa, 13 Kuntu-Khyilva, 14 Gang-pa, 15 Babpa, 16 Dragpo, 17 and Khrigspa. 18 These are the eight clouds. Again there are the eight Rivers, the eight Fires, and the large Stupas, in each of the great cremation grounds. Then there are in each cemetery and according to each sect of (worshippers) Avataras, 19 Vlras, Yoginls, ;
Vidyadharas, Pretas, Rakshasas, Yakshas, 20 " Ghouls, Elementals, 21 the male and female " sky-goers 22
Siddhas,
and
Thinking that each of the cemeteries
Jackals.
full of these,
is
then imagine that these eight burning grounds
enclose the Vihara.
Next imagine within the
latter a circle within
again picture an eight-petalled lotus.
think of himself in the centre
of
which
Let the worshipper the Lotus as being
" The greatly angry " (or The Angry and (i) Drag-gTum-mo, Haughty One). (2) Naga (Tibetan = Klu [pronounced Loo]. " = Increasing wealth (3) " Nor-rgyas. (4) " The Carpenter " = hJog" The cause of might "«=Stobs-kyi-rgyu. (6) Lotus (PadmaP°> (5) nagaraja). (7) Hulunta=Huludu = a Nagaraja. Rigs-ldan = Of (8) Nagaraja. noble birth. (10) (9) Dung-sKyong=Shangkha-pala Great Lotus=Maha Padma. (11) sGra-grag-pa, The noisy (Thunder clouds). (12) rMugs-pa=the misty (Mists). (13) KuntuhKhyilva=the dark or gloomy (fogs). (14) The wreathing (clouds). (15) The filling those which envelope the whole sky or landscape. (16) hBab-pa=the descending (Rain clouds). (17) The fierce (Fast drifting clouds which move before the storms). (18) hKhrigspa The enshrouding. (19) That is each of the sects such as Karma;
kargyuts, Siddhas,
Dugpa-Kargyut,
Nying-mapa,
etc.,
have
their
own
etc., and these are in each of the cemeteries. (20) Giving the Sanskrit equivalents for the Tibetan in text. (21) hByung-po.
<22)
mKhah-hgro-dang-mKhah-hgro-mas.
:
22
[
]
the Chief Devata, Khorlo-Demchog (Chakra-Mahasukha)
with four faces symbolising the four Purified Elements, 1 the four Boundless Wishes, 2 the four Emancipations, 8
and the four Acts. 4
The
face in front
at the back
on the
blue, that
is
and that on the
red,
left
green, that
yellow.
right
To
symbolise that he does not change from the Dharmadhstu-jnana, that
all
the body
the three Lokas
He knows To show
He knows
of
To show and that
7
each Face has three eyes.
the process of the evolution and
twelve Nidanas
the
by the chain
together
of a blue colour.
are under His vision
is
6
the Three Times
that
involution
(i)
5
of
8
(categories
hByung-va-bzlii (pronounced jung-va), that
water (choo) (compassion)
fire
;
;
(me)
;
air (rlung). (2)
dGah-va
bound
mutual dependence,) and that
(affection)
;
is,
earth
(sa)
;
Tshad-med-bzhi or dNying-rje
and Byams-pa (Love) bTang-
sNyoms
(equal regard or impartiality). (3) rNampar-tharpa-bzhi. These are (a) dNgos-po-sTong-pa-nyid (Bhava-shunyatii); (b) dNgdspo-med-pa-s>Tongpa-nyid (Abhava-shflnyata) (c) Don-dam-sTongpanyid (Paramartba-shunyata) (d) gZhan-gyi-dNgovpohi-sTongpa-nyid (the voidncss of others that is all objectivity). Emancipation is the :
;
;
of these four truths. That is the (4) hPhrin-las-bzhi. peaceful (Zhi-va) the grand upholding (zGyas-pa) the fascinating and producing (dVang-va) and the fierce, stern and destructive (dragpo). (5)
realization
4, 5. (6) The three Lokas arc Kamaloka or sensual world, Rupaloka where there is form without sensual craving, and Arupaloka
See ante, pp.
—
the formless spiritual world. There are six of the first, viz. Deva, Asura, Human, Preta, Tiraschan, Naraka seventeen of the second or Brahmalokas, and four of the Arupalokas. (7) Past, present and the chain of causation, i.e., causes future. (8) The twelve Nidanas :
:
of existence:
The
(1)
Avidya,
(2)
Samskara,
(3)
Vijnana,
(4)
Namarupa,
Vedana, (8) Trishna, Jara Marana; that is, (9) (1) Ignorance, (2) Impression, (3) Cognition, (4) Name and form, (8) Desire or Attach(5) The six senses, (6) Touch, (7) Sensation, ment or Craving, (9) Enjoyment, (10) Existence (11) Birth, The first five are the Avidya, Sangskara, (12) Old Age and Death. Buddhi, Ahangkara, Manas and five senses of Hindu philosophy.
(5)
six
Upadana,
Ayatanas, (10)
(6)
Bhava,
Sparsha,
(7)
Jati,
(12)
(11)
;
i
He knows
the twelve
23
3
Projections
1
thoroughly,
He
is
represented as with twelve hands.
To show that the Perfect Mind 2 is both the Void 3 and Compassion 4 he holds in the upper hands a Dorje and a Bell. 5 To show that Power 6 and Wisdom 7 (i)
Phowa
or projections.
This
is
a very secret science, known to
adepts in the Demchog-Tantra, in
itself one of the most advanced Such adepts, it is said, may be found in the Monastery of Punakha and in Tsari and Khams in Thibet. One form of it is
doctrines.
taught publicly to those who desire to practice it. It enables a person to project his Consciousness (Vijnfma-skandha) just before his death into some other form. (2) Byang-chub-kyi-sems. The mind is the source of both good and evil thoughts, so the Text says not merely mind (sems) but well-trained or perfected mind (Byang-chubsems). This is Bodhi or the purified mind. Hence the term Byang-chub-sems dPah for a Bodhisattva or one aspiring and next to Buddhahood. (3) sTong-pa-nyid or Shunyata. See p. 2, Note (1), ante. Karuna. The goal of the Mahayana Buddhist is ex(4) sNying-rje pressed in the wish " May I attain Buddhahood in DharmakSya and for the good of others may I empty the very last pits of Sangsara (worldly existence) by the acquisition of indestructible compassion." Again it is said " Not erring in existence (Sangsara) nor remaining
—
inactive in the tranquil state (zhiva
= the
passive state of Nirvana)
May I be able to emancipate sentient beings as infinite as the Heavens." The Mahayana Buddhist seeks not mere tranquillity, but working for the benefit of all so as to attain the state which is both Void (Shunyata) and Compassion (Karuna). (5) That is, these are symbols of Shunyata (for Vajra is ultimately this) and the Power to do and the Means (Upaya) or Karuna. (6) Thabs method by which anything is done as compared with Shcs-rab the wisdom (Prajna) which guides and utilises it. According to Tantrik Buddhism the first is a male and the second a female This is mere symbolism for worship. Such and other principle. statements are not mere Dogmas but a means of training the mind to reach Shunyata which in its essence is Compassion or Love for all. The Buddhist Tantra does not so much say " Here is the answer or theory, train your mind to believe so," but " Here are the problem and Prajna. the means, work out the answer for yourself." (7) Shes-rab She utilises the former in order that Nirvana may be obtained. Thabs is associated as phenomenal objects, (sNangva Rupa) bliss ;
=
=
24
[
]
two hands embrace The next two hands hold the raw elephant-
are ever in union the
His Spouse. 1
first
or uppermost
emblem of ignorance, over the upper part of the The third (right) hand holds a drum (Damaru),
hide,
body. 2
He
to signify that
The fourth
proclaims the most joyous
tidings.
hand brandishes a battle-axe, to signify that he cuts off births and deaths, root and trunk. The fifth (right) hand holds a dagger 8 to show that He cuts off pride and the six sins. 4 The sixth (right) hand (right)
holds a trident, to signify that
He
destroys the sins per-
taining to the three Lokas. 6
To show supreme
by a
bliss,
Dorji).
To
the fourth
left
left
signify
ideas which regard
Mind 6 is endowed with hand holds a staff (surmounted that He does away with all
Perfect
that
the third
things as material
hand holds a
or immaterial,'
skull filled with
Mood.
To
(bDeva), clearness (gSalva), pure intellect (Rigpa), Shunyata. The two are inseparable. The above are systematic stages of progress. The essence of this Buddhistic doctrine is Thabs or the great Compassion and
jfShunyata are ever associated with
it
as the supremely Pure Experience
which is beyond all worlds, (i) The hands embrace the spouse to show that Thabs and Shes-rabs are ever in union. See Notes, ante. (2)
In the Tibetan Tantras, the Ishtadevata (Yidam) is the Ideal at His form, colour, hands, implements,
which the worshipper aims. etc., is
are particular
means of attainment.
provided in the explanation given.
The key to these symbols As He tears the elephant
He
holds the raw elephant-hide aloft with His two next hands to clothe the upper part of his body. (3) Gri-gQg, a Nga-rgyal. (b) knife, dagger and scraper combined. (4) (a) Pride of ignorance asunder,
= =
=
D6n-du-gNyerMa-dad. (c) Want of serious devotion Dis-belief va-med-nyid. (d) Distraction = rNamg-gYengs. (e) Inattention Nang-sdud. (/) Boredom =skyo-vas-nyan-pa. (5) That is the root sins, Anger, Sloth and Lust. (6) Byang-chub-kyi-sems-bde-va-chenpodang-ldan-pa, that is, Bodhi-chit. (7) dNgos-po-dang-dNgds-po-medpabi-rnam-par-rtog-pa-bcad-pa As He destroys the notion of sabStance and no-substance. By contemplation on the Heruka,
=
=
Sarayag-jnana
is
attained.
25
t
show the
He
]
that knowledge holds the nature of sentient beings,
fifth left
hand holds a Vajra-noose.
has shaken
the world of sentient beings, stretched right leg the prostrate figure of time
He
left
To
Brahma.
the four-faced
of
signify that out of His great Compassion
2
To show that
Samsaric delusions, 1 the sixth
off all
hand holds the head
He
still
lives in
treads with the out-
body
of
an emaciated red
holding a curved dagger and skull,
who
represents the extreme of Nirvana, being a state of utter
passing away. 3
To show
that to His great Consciousness there
is
neither subject nor object, 4 His bent left leg treads the
form of a Black Destroyer 5 lying stretched (face downwards) holding in His two right hands a drum (Damaru) and curved dagger, and in His two left hands a staff (Khatvanga) and a skull symbolising the extreme of eternal Sangsara. 6 To signify that merits have been acquired in the fullest measure, He (the Heruka) ties His hair in a knot on the crown of His head, which is adorned with a gem which grants the Bodhisattvik
the
left side of
(i)
gTimug
mind
all desires. 7
attains higher
His knotted hair
(Stupidity)
;
Moha— Skt.
is
(2)
To denote and higher
Dus-mtshan-ma ;
having the sign of time, a Devi representing time. is
therefore coloured red
;
she
is
that
degree,
surmounted by the She
literally
lives
and
emaciated, for she does not produce.
The posture and the figures symbolise the extremes of various doctrines. Here the Devi is the type of belief in the extreme of passive Nirvana, and the Black Destroyer the type of belief in an eternal action Sangsara. (3) That is of all phenomenality, or the belief that Nirvana a belief to be also, as an extreme, avoided. is the sole eternal reality
—
to His great wisdom (Shes-rab-chenpo=Maha-PrajnS) no Pudgala (gang-zag) andDharma (chos) subject and object, or enjoyer and enjoyment. (5) hjig-byed, translated by Csoma •de Koros as Vidhvangsaka. (6) See Note 2, ante. (7) Yid-bZhin(4)
To show that
there
norbu, those
is
i.e.,
Chintamani
who ask Him.
denoting that
He
grants
all
wishes
of
[
first-day
26
phase of the moon. 1
]
To show
that His various
acts serve the purpose of all sentient beings, the top of
His head is adorned with a multi-coloured Vajra (Dorji) having four points. 2 To signify that the five kinds of
wisdom are is
in
Him
perfectly developed, each of the heads
adorned with a crown of
five
dry
skulls. 8
that the fifty letters have been purified,
garland of
fifty
Mara and
all
freshly severed
heads. 4
To denote
He
To
wears a
signify that
heresy are overcome, His faces frown and
His teeth are
set.
His earrings stand for fortitude,
necklace for charity, bracelets for chastity,
girdle
for
energy, and the wheel of bone on the crown of His head for
Dhyana.
Ashes from the cremation ground (rubbed on His body) and worshipping objects borne outside 6 denote Wisdom. 6 Thus He is adorned with the six bone orna-
ments symbolising the
six Paramitas. 7
Being heroic in His destruction of Mara and having cast aside all belief in the reality of matter and mind, 8 He wears round His middle a Tiger's skin loosened, 9 (i) The first day after new moon. (2) These point to East, South, West and North which are coloured white, yellow, red, and green respectively. (3) The bones of the head, with the skin taken off, quite clean and dry. (4) The letters of the Sanskrit alphabet are fifty in number and the heads stand as the gross manifestations of them. See Arthur Avalon's " Shakti and Shakta " :
Chapters on Origin of Mantra and Varnamala. (5) The text reads Thalchengyi-rgya-dang-mchod-ph yir-thogs-shes-rabs-ste. The seal of the Cremation ground Ashes, and worshipping objects borne outside (represent) Prajna (Shes-rab). (6) Prajna=Shes-rab. (7) Charity, Chastity, Fortitude, Energy, Tranquillity, Wisdom. (8) gZung-hDzin is put aside. gZung-hDzin-spangs-pas = to denote that He has forsaken the holding of certain things to be permanent and such notions or beliefs. The tiger skin denotes gZung-hDzin and His wearing it (9) loose
denotes
perceiving
casting
subject.
off .
gZung=outward
object.
hDzm = inner
"
27
[
]
showing that the virtue of His three principles axe fully developed and that He graciously follows after and saves erring beings overpowered and maddened by obscuring passions. His body has symmetry and grace, His visage '-
is heroic,
inspiring,
stern and severe, He is full of energy and aweand yet He is compassionate and His features of
a peaceful
cast. 2
These are the nine different aspects or
grades of His splendour and magnificence.
He who
is
embraces Vajra Varahl who clings to Him 3 and 4 of colour 5 because She is devoted to the
red
service of all sentient beings.
note that
To
all
She has only one face to de-
things have but one taste
signify that
=
6
" in the " That. 7
She comprehends both Truths, apparent
=
=
=
Speech (Vak). Thugs Body Sku (Kaya). gSungs (i) Mind=(Chitta). (2) This Devata (Demchog) is depicted as being of a semi-wrathful type neither terrible like the Krodha-Bhairavas nor yet wholly peaceful. He is serious, energetic and stern. standing. She is in sexual union clinging to Him (3) He is with the legs passed round the Devata 's back, as represented in the Tangkas. (4) She is red because red is the colour of love. She :
loves
all
beings in the
Sangsara and would save them. Therefore to the Male who is emblematic of the
She is coloured red and clings Method (Thabs) to save, e.g.,
Sadhana and Dhyana. (5) She is Red the colour of Love to show that She is Love and actuated by Love to the service of all sentient beings. That is, all are at base one considered as the " That " (6) Ro = rasa. the bliss of which has been compared by Kamalasila to the virgin's represented
—
—
love. Chos-thams-cad-de-bzhin-nyid-du-ro-gcig-pas in (7) In the " That " everything. The " That " (De-bzhinnyid or De-Khona-nyid, or Ji-bzin-nyid) is thus explained. The
bliss
zhal-gcig-pas.
ether or Akasha (nam-mKhah) is that which offers no resistance to motion and therefore induces no feeling of touch. So that which can only be described by saying " hot that " " not that " when
every picture of everything
is
Itself indescribable is called
smell or any other thing is
?
nothing ? No. There it cannot be named.
since
presented to the mind and is yet " That. " Has it form, touch, and so on with the rest. Then there something which to us is nothing
the
No is
;
It is the ultimate Mysterious
" That.
"
28
C
and
real, 1
human
]
She has two hands.
With the left holding a She embraces the Male, denoting Supreme Bliss. The right hand holds a
skull full of blood,
that She confers
curved dagger with a Vajra Consciousness which destroys
all sinful
cuts
hilt
symbolising that
away every
and Maras, She
obscuring passions
thrusts this dagger menacingly in
all
Wisdom2 and
thought
the ten directions.
To show that She has untied the knot which holds all things is loose and flowing. To denote
as they appear, Her hair
Her freedom from the obscuring
veil of evil passion She is She is three-eyed, garlanded with fifty, and crowned dried skulls. She wears five bone ornaments. 3 To show that She is inseparate from Method, 4 She encircles the body of the Bhagavan with Her limbs and
naked.
with
five
embraces Him. passion
7
Appearance, 6 Method
are the Male Deity whilst
Tranquillity
10
and Great
6
and Great Com-
the Void, 8 Prajna, 9
Bliss 11 are the
—
Female Deity. 12
They are Drang-don truths. bDen-pa-gNyis the two apparent or vyavaharika truth and Nges-don or real or paramarthika truth. The first is the world-experience of the phenomenal world. The second is noumenal truth or Shunyata, the wisdom which knows in actual experience that all things exist only in the mind but have no independent reality either as mental or external objects. cuts Jnana which (2) rTog-pa-thams-cad-bCad-pahi-yeshes, the away all rTog-pa that is Kalpana, Vitarka. In Dhyana ( or " Meditation on the Supreme) the simplest notions " yes " or " no, " is " or " is not " not to speak of such qualifications as " is good, " is bad, " etc., are obstructions to and interceptions of the Dhyana. All such thoughts are rTogpa, that is Kalpana, something by which the mind is arrested and prevented from flowing on. Her Sadhaka is freed from all these. (3) She has not the ashes which are the Sixth. that is, the phenomenal (4) Vide ante, p. 23, Note 6. (5) Snang-va universe. (6)Thabs. See ante, p. 23. (7)sNying-rje-chenpo = (MahaKaruna) Lhag-mthongs=A super conscious state in Dhyana. (8) Tranquillity= Shunyata -sTongpa. Shes-rab= Prajna. (10) (9) ZM-gnas. (11) bDeva- Bliss. (12) She thus represents Shunyata or (i)
—
the Great Void.
29
C
To show
that these two
depicted as in
sexual
contact.
To denote
burns up
all
in
union, 1
union touching at
that the
obstacles
J
must be
and
fire of
all
They
are
points of
Supreme Wisdom 8
(the influence of)
malignant
without (the two Devatas) should be meditated upon as in union in the midst of a halo of
Spirits within or
flames emitted
by
the.
Supreme Wisdom. 3
Passing to the four petals of the Lotus, blue Khan-
doma*
on the
is
Northern
petal, red
Eastern petal,
green
Lama 6 on
Khanda-Rohe 6 on the Western
the
petal,
yellow Zugs-chen-ma 7 on the Southern petal.
Each
of these has one
head but four hands.
hands of each hold a drum (Damaru) and a curved dagger. The two left hands of each hold a They are quite naked skull filled with blood and a staff.
The two
right
with their right legs outstretched. On the four intervening points (of the compass) that is, South-East, North-East, North- West, and South- West are four urns made of precious 8 On the top of filled with the water of wisdom.
metals and
these there are the five nectars in skull-bowls, thus making
(1) In the XVIIth Chapter on Prajna-paramita of the Dvags-pothar-rgyan by Dvags-Lha-sGampo rje-btsiin, Mila's foremost disciple it is said that Prajna separated from Method binds to Nirvana and method without Prajna. to Sangsara. (2) Yeshes-Chenpohi-mes. The aura which is surrounding these energising (3) Ycshes-kyi-me. Deities manifests as flames. She clings to Him with the left
hand which holds the Cup of Blood. (4) That is, mKhah-hGro-ma (Dakini). " She who moves through the sky." (5) Not a Tibetan priest probably but a female Devata so named. (6) This is as in text the corruption of some Sanskrit name. (7) gZugs-chen-ma meaning " she having body "=Rupini. (8) Yeshes-kyi-chu literally, " water " but it is generally meant to signify the wine which is of wisdom the nectar of wisdom, i.e., Jnanamrita. In the Indian Tantra Wine is known as Causal Water (Karanavari). :
:
:
30
[
the Chakra of great
beams,
rafters,
is
and
]
Outside these are fences,
made up
ceilings,
Mandaja
blue
the
of
pillars,
of curved daggers
the half of a Dorje as their hilt.
each having these
bliss.
the
Outside
Mind 1 with
eight
points. 2
In the
eastern
point
thereof
lies
Pulira-Malaya
3
where abide Khanda-Kapali and Rab-Tummo. 4 In the northern point thereof lies Jalandhara where abide Mahakamakala and Tumpahi-mig-chen-ma. 5 In the western point thereof
dan-ma. 8
lies
In
Ugyen where abide Kamakala and Wod-
the southern point thereof
Arputa
lies
Chewa-nampar-tsegma 7
and Na-chenwhere abide ma, 8 In the south-east point thereof lies Godavari where dwell Sura-vairi and Tanpai-lo-chen-ma. 9 In the south-west point thereof lies Ramesvari where abide O-pa-me 10 and Mihu-thung-ma. 11 In the northwestern point thereof lies Devikota where abide Dorjewot 12 and Lankai-Wang-Chugma. 13 In the northeastern point thereof lies Malaya where abide Dorje-
and Shing-dib-ma. 16 The Jbjue Mandala_^f Mind 16 is in the sky and enj oying there. They (the Devatas
yi-ku 14
of the Mandala) purify the spaces above the surface of the (i)
Thugs
—Sanskrit = Chitta.
spokes. (3) Puliramalaya—These
Rab-gTummo
rTsibs:
(2)
are
literally,
twenty-four
ribs
or
Tlrtha-Sthanas.
meaning " The furious or very angry." (5) gTumpabi-mig-can-ma—She with fierce eyes. (6) H6d-lDan-ma effulgent "«=Prabhavati. meaning "The (7) mCheva-rNamparbTsegma : meaning " She who has her teeth ever set on end." meaning " She with a large nose." (9) bTan(8) sNa-chen-ma pahi-blo-can-ma "She with the firm mind." (10) Hdd-dPag-med"» " Boundless light." (11) That is, the " Dwarfish lady." (12) rDo-rjeup Hfid—Vajra-prabha vajra light or brilliance. {13) Lan-KahirDor)e-hi-sKu=Vajrakaya. dVang-Phyug-ma ==Lankeshvari. (14) (4)
:
— :
;
Sbing-grib-ma-" (15) kyfl-lchor.
Shadow
of
the
trees."
(16)
Thugs-kyi-
— 31
[
Earth. 1
and
This Mandate
pillars,
is
3
surrounded by a fence of Vajras
beams, rafters and ceiling made of Vajras. self of the incomprehensible
This constitutes the very secret of the Mind. 2
is the» red Mandate of Speech At the eastern point is Kamarupa where abide Anguri and Airavati. At the northern point lies Otre where abide Dorje-Ralpachen 3 and the Great Destruc-
Outside the above there
'
with eight points.
tress. 4
In the western apex
Pa-wo-chenpo 8 southern point
lies
Trisha-kun 6 where abide
At
Lungi-shug-chen-ma. 7
and
the
Kosate where abide Dorje-hung-zad 8
lies
and Chang-thung-ma. 9 In the south-east lies Kalinga where abide I^btu-zangpo 10 and Shamadeyl. 11 In the south-west lies Lampaka where abide Dorje-zangpo 12 and Shintu-zangmo. 13 In the north-east lies Kantsi where live In the north-east Jig-jed-chempo 14 and Ta-na-ma. 15 16 and Khagana. lies Himalaya where abide Mig-mi-Zang (i)
Probably
Mind
the
trained to think of
is
the Devatas
the sky because the sky being unobstructed by as being in other objects offers no impediment to the forming of a complete
mental picture. By being in the sky they purify it. (2) The occupants and surroundings denote the mysterious Vihara, its The Sadhaka begins forces which are the Devata and Chitta. by endowing the mind principle of the Devata with virtues and functions so that he does not meditate upon an un-thinking form alone. who has the Vajra matted hair = Vajra-jata. (3) He hjigs-byed-chen-mo— Destructress. (5) Trishakune (one of (4)
—
the twenty-four Tlrthasthanas
or places of pilgrimage)
v>chenpo: Mahavira: great "She of the force of the Wind."
hero. (8)
.
(6)
dPah-
rLung-gi-shugs-can-ma (7) Vajra-hung-kara. (9) Chhang-
hThung-ma—" She who
drinks wine." Rabtu-bZangpo (10) (11) Qu. Shyama-Devi. (12) rDorje-bZangpo—Vajrabhadra. Shintu-bZangmo "She who is very good." (14) hjig-jed-
Subhadra. (13)
Chenpo— "The the
—
great
horse's ears."
(16)
Destroyer."
(15)
rTa-rNa-ma—" She with
Mig-mi-bZang (Virupaksha)
•eye attributed to the Shivarafirti.
:—the
slanting
C
32
]
These which constitute the red wheel of speech dwell upon the surface of the Earth and purify it. It is surround-
ed by a fence of Lotuses, and by pillars, beams, rafters and It is the very Self 1 of the incompreceiling of Lotuses. hensible secrets of Speech. 2
Outside the Mandala there
lies
again the white eight-
body (Kaya). At the eastern point Pretapuri dwell Top-po-che^~ and Khorlohi-shugschenma. 4 At the northern point Grihadeva dwell Rinchendorji 6 and Khanda Roha, at the western point Sourakhta dwell Tamdin 6 and Shondini. At the southern point Suvarna-dvipa 7 dwell Namkhai-Nyingpo 8 9 and Khorloi-go-chama. petalled
Mandala
of the
At the south-eastern point Nagara dwell Shrl Heruka 10 and Shintu-pah-mo. 11 At the south-western point Sindhu dwell Padma-gargyi-wangchuk 12 and Topschen-ma. 13 At the north-western point Maro dwell
—
that is, the true self. (2) Vak (gSung) ; having (i) Ngo-vo thus dealt with the Mandalas of Mind (Chitta) and Speech (Vak) text proceeds to the description of the Mandala of the the the mighty. There Body (Kaya). (3) sTobs-po-che—Mahabala ;
arc
twenty-four Tirthasthanas (gnas-yul) in Jambudvlpa which to the Hindus and Tantrik, Bauddhas. As regards
are sacred
Arthur Avalon's ^Origin of the Vajrayana see the latter, DevatSs." (4) hKhorlohi-shugs-chenma— " She who has the force of (6) rTatheChakra. (5) Rinchen-rDorje—Ratnavajra=gem-vajra. mGrin Hayagriva; horse's neck. Though the paintings denote him with a horse's head, yet the name refers to the neck denoting connection with "Vak" (speech). (7) In text Suverna. (8) NamhKhorlohi-go-chama—She Khahi-sNyinghpo—Akasha-garbha. (9) who has the armour of Chakra. (10) dPal-Heruka. (11) Shintugreat heroine. or the very heroic is who She dPah-mo— Padma-gargyi-dVang-phyug—Padma Nateshvara Padma Lord
—
;
(12)
:
ol dances.
(13)
sTops-chen-ma= Mahabali
;
She
of great might.
33
[
3
Narapar-nang-dzad1 and Khorlo-gyurma2 At the northeastern point Kuluta dwell Dorje-Sempah3 and Tson.
du-chen-mo 4
.
This Mandala
is
white in colour.
These enjoy beneath This Mandala is It is the very self
the earth and purify the nether- world.
surrounded by a fence of
Chakras5 .
mystery of the Body 6 All the Heroes7 have each one head and four hands. The right and left upper hands hold a Dorje and a bell respectively and hold their Spouses in embrace 8 The lower right hand holds a drum (Damaru) and the left hand a staff surmounted by a Dorje (Khatvanga) 9
of the incomprehensible
.
male
.
.
Some Lamas say whilst the staff
is
that this
hand
holds
a skull-bowl
held in the inner bend of the elbow.
In dress, ornaments and posture they resemble Dorje Phagmo10 Outward of this is the circle or conclave of the .
rNampar-sNang-mDzad
—
Vairochana. (2) hKhorlo-sGyurma of the Chakra. (3) sDorje-sems-dPah= Vajrasattva. brTson-hGrus-chen-mo=MahavIrya: She of great energy. (5) The offensive weapon used by the Sikhs Discus: hKhorlo. and the ancient Mahabharata heroes. (6) Sku-hiin battle (i)
—The wielder
(4)
gSangva-bSamgyis-Mikhyabs-pahi-ngo-vo-ho. This is the real incomprehensible mystery of the Body of the Bhagavan or Shrl Heruka made up of an aggregate of other Devatas or the purified and deified constituent principles which have been enumerated. dPah-bo=Vlras. Kha-sByor-chenpohi-tshiil-gyi-bzhugs(8) (7) pa-ho ; that is, they are in the condition of the great coupling, coitus. Shiva's Khatvanga is, according to Indian (9) surmounted by a skull. Here the Khatvanga is surmounted by a trident. The Khatvanga is variously surmounted by a trident (Dorje) skull or gem according to the Devata Thus the DakinI Varahi has a Khatvanga surmounted by a Dorje on a triple head the lowest being a fresh bleeding head, the next one in decay and the topmost a dry skull the Dakini Singhamukhi's Khatvanga bears a trident (Trisala) and so does that of Guru Padmasambhava. They are each in (10) rDorje-Phagmo=Vajravarahi.
i.e.,
iconography,
—
,
;
;
contact at
all
points
—that
is,
in the act of coition.
3
;
34
C
3
The northern entrance is guarded by the crow-headed guardian 2 the southern by the owl-headed 8 the eastern by the sow-headed guardian* guardian In the and the western by the dog-headed guardian 5 sacred devotion1
.
,
,
.
southern entrance dwells Shinje-tanma 6 the
whose body
is
blue and the
left half yellow.
right half of
In the south-
west dwells Shin-je-pho-nya-ma' the right half of whose body is yellow and the left red, in the north-west Shin-je-
on guard. The right side of her body is red The guardian on the north-east is is green on the right and blue on the left. All these resemble the Chief Devata Vajra-yogini as regards the number of faces and hands and the different implements which they hold. All the VirSs and Yoginis10 have features of the wrathful type. They are themselves filled with great bliss. Their brows are crowned with a garland of Dorje 11 from which shoot
cheva-ma8
and the
is
left green.
Shin-je-jom-ma9 whose body
(i)
viz.
:
In particular the guardians
miraculous rays.
forth
The
—Jnanl
Deities
created
by
the Mind
and Bhakta
(Yeshes-pa)
arc
of
(Damtshig-pa).
of
two classes, The latter
imagined and they invite the Jnani-devatas, wait upon, serve, and worship Them. At length the Jnanis are these into absorbed in the Bhaktas the latter in the Mantras are
those
first
;
;
the Bija conclave
and
finally
all
disappear
in
Shunyata.
It
is
the
Bhakta Devatas which is here meant. (2) Kha-gDong=»Kaka-mukhi Kakasye, etc., is the Mantra of this door-keeper and so with the rest. (3) Hug-gDong= Ulflka-mukhi Phag-gDong= Varaha-mukhl Shflkara-sye, UlQkasye etc. (4) = Kukkura-mukhi Shvanasye, etc., (6) gShinetc. (5) Khyi-gDong rje-brTanma=She who is the Pillar of Yama. (7) gSin-rje-pho-fiama= Female messenger of Yamaraja (skt= YamadQti). (8) gSin-rjernchevama. (9) gSin-rje-hJoms-ma. The mantras are set out in Tantra. rNal-hByor-ma. (n) another fascicule of the (10) Vajra-nttla: rDo-rje-Phrengva. Not fierce but terrible on account of the awful glory and beauty so that men can scarcely look upon of
the
;
;
;
them.
t
35
J
the doors are seated on Pretas1 and are very fierce and
Thus meditate upon them. Various and nutritious aliments and nectar fill the and corners in the space between the Devatas. There are also eight urns of gems the necks of which are adorned with knots and bows of celestial silk and surmounted by wish-granting trees2 laden with flowers and fruit. There are pillars, beams, rafters and ceilings ornamented with vari-coloured, four-pointed Vajras. The worshipper should meditate upon all this Mandala consisting of the dwellings and their inmates quite clearly and distinctly and without any vagueness and dimness. They should be meditated upon as being the DualUnity which is, as appearance, form and in itself the formless Void or Shunyata 3 blazing of mien.
drugs, rich
angles
.
With regard
a
with
Devatas are
view
which held
avoid
to
differences
mind-created
one
should
and
think
in
the
self-existing
thus*.
These
unhappy spirits or ghosts. Each Deity has (i) Pretas: Kalpataru. (3) Literally appearone Preta. (2) dPag-bsam-shing ances (sNang-va-dang) and Shunyata (sTongpa) united of (zungduselfness (bdag-nyid)—having—in—do, hjugpahi) the meditate meditate (upon it) as being (can-du-bSgom-par-byaho.) That is :
:
—
of the united being of Aloka (appearance) and That is Form (Rupa) and the formless Void (Shunyata) united in One what in other schemes is called the phenomenal and the real or spiritual. Shangkaracharyya if (as western critics development ol Buddhist philosophy after the allege) he lived may have borrowed from it substituting Atma for Shunyata which it resembles but asserting that this Atma was eternal substance. this is:—We are- generally in the habit of (4) The meaning of underrating the products of our own mind as being not divine, which however ought not to be so. One should regard these products of one's own mind—the sixty-two Devatas who constitute the
the very
self
Shunyata.
:
Mandalas—as being the very Devatas, incarnated the Jambu-dvipa.
Or, in
other words, as an
for the benefit of artist
regards' the
36
[
Beings1 which are
made
which constitute the Mandala the Devatas in
who
Jambu-dvlpa.
(Nirmana-kaya2)
]
appear by means of Mantras
to
of one's
mind
are in truth
inhabit the twenty-four sacred places
And
same Devatas are the
these
manifest
forms
of
the
perfect
Sambhogakaya 2 Beings who inhabit the pure Wogmin8. And these again are in no wise different from the Dharmakaya2 In this way one should dispel the 'notion that they are in any way inferior on account of .
which may be regarded with indifference and one should know that these sixty-two their being mind-evolved images ;
Mandala Devatas, which appear
in one's mind, to
be none
other than the manifest (Nirmana-kaya) Devatas existent in Jambu-dvlpa who in turn are no other than the Sambho-
ga-kaya Devatas existing in
Wogmin who
again are not
product of his mind and brush or pencil with adoration and fondness, so should the Sadhaka adore the Devatas produced by his mind and regard them as the real manifestation of the Deities of the Jambu-dvipa. And these again as not only wielding influence in the Jambu-dvipa, but throughout the whole universe, being the concentrated rays or manifestations of the Sambhogakaya and who reside in the Akanishta Heavens. This Sambhoga-kaya in its turn is
not any other thing than the Dharmakaya. Ordinary people regard the Devatas as objectively existing and venerate them because of this supposed objectivity. Here the Sadhaka is led to guard himself against such notions. They are of the mind and as such one with the Devatas of the Wogmin. (i) Pho-nyas=» Messengers. (2) Chos-kyi-sku.
The bodies here referred to are as follows :—(a) Dharmakaya (The body of Dharma or ultimate reality). That which is free from inherent obscuration and accidental obscuration is said to be Dharmakaya. (6) The embodiment of all that is wise, merciful and loving in the Dharmakaya—as clouds on the surface of the heavens or a rainbow on the surface of clouds— is said to be Sambhogakaya - Longs-sku. (c) The still more concentrated ray from the Sambhoga-kaya which is shot forth to affect any particular person, place or time is the Nirmanakaya (Sprtil-sku). (3) A state (Akanishta
Loka) from which there
is
no
falling
back into Sangsara.
—
[
separate from the
37
3
Dharmakaya1
In this
.
way one should
dispel the notion that they are in any respect inferior to mind-evolved images upon which one looks with indiffer-
ence
;
and should know these sixty-two Mandala Devatas
which appear in one's mind to be none other than the Manifest
who
(Nirmanakaya) Divinities existent in Jambu-dvlpa no other than the Sambhogakaya Devatas
in turn are
existing in
Wogmin 2 who
Dharmakaya.
again are not separate from the So should one accustom the mind to regard
the Divinities as superior beings3 is
subject of meditation
This entire Mandala4 by a highly developed mind. Each .
—
Chos-kyi-sku. (2) v. ante p. 36 n 3 ., Hog-min Akanishta Heavens. When we create images of Devata with our mind we are apt to regard them with indifference because they are mind-evolved. But this is not right. They are equal in all respects to the actually existing images Devatas in Hogmin. If we merely think to ourselves " I am creating with my mind " no more advancement is made than by solving any merely intellectual problem. But the Sadhaka's occupation is not merely mental. He should train his mind to regard these exercises with exalted regard, veneration and devotion looking upon the (i) (3)
They are none the less so Devatas as real, holy and divine. because mind-produced, for the mind ultimately is That and its ideas Mandala may be drawn as follows forms of That. (4) The Draw a circle within which is the Principal Devata Shrlchakra-Sambhara. Give it eight petals in the N, E, S and W, which are Lama, mKhah-hGro-ma, Rupini, Khanda-Rohe. Outside these eight petals draw eight other larger ones. This is the inner Mandala of Chitta in which are Maha Kamkala and others. Outside this, draw again eight larger petals to form the red middle Mandala fenced with lotuses called Vak Mandala, containing in each petal Otre, Sthana, and Devatas rDorje-Ralpachan and other Sthanas and Devatas. Outside this again draw eight larger petals which is the Kaya Mandala fenced by Chakras containing Griha Deva, Rinchen— rDorje and others. Oulside this last is the fourth circle (Phag-gDongma, called the Damtshig-hKhorlo) containing in its eight divisions the gate-keeper and warders who guard the good faith and worshipping female Devatas Hug-gDong-ma and others. Then draw the outermost circle of flames enclosing and guarding all. :
[
3»
J
Mandala and its petal with its particular DevatS must be meditated upon with special veneration and faith. In the Mula-Tantra1 it is said that The three classes of Devatas when well known confer boons on the devotee. This is the mode of acquiring practical knowledge. Then with a view to dispel doubts about the Devatas and the Path2 identify the thirty-seven Devatas created by, and meditated upon by, the mind with the thirty-seven branches of the Dharma3
which leads to Buddhahood and these again must be thought of as being within the worshipper h imself in the form of the thirty-seven Devatas. This practice is for
men
of the
(i)
Men
highest intellect.
and lower intelligence should of the body to be Khando-ma4
—The
rTs-a-vahi-rGyud
of
identify the ;
Ihe
fourteenth
middling
recollection
recollection of the of
the
fifteen
parts
volume of the Tantra section of the Kah-gyur. (2) Sadhaka may doubt whether the Devatas are red and efficacious for whether the purpose invoked they exist independently of the Sadhaka's belief, in which case what about non-ego or Shunyata? So with a view to dispel such doubts the Sadhaka is enjoined to identify the Devatas with the saving of the last
The
:
Dharma; so that he may realise the truth that enlightenment and liberation are to be obtained from himself and by himself effort and not from any external help or favour. The thirty-seven Devatas are previously enumerated, the chief being dPal Heruka (Shrl Chakra-Sambhara). The two principal Devatas are Sambblra and Varahi the attendants Khahda Rohe, through his own
;
etc., are four the Deities of the Sthanas are twenty-four, each couple being taken as one : the door-keepers are four and four others are :
;
Shinje
The
Tanma,
Shinj e-phonyama, Shinj e
Chewamo,
Shinj e-j om-ma.
(3)
Dharma in Pali are :-—(«) Cattaro Sammappadhana 4 (c) Cattaro Iddhipada
thirty-seven branches of the
Satipatthang 4
•
(b)
Cattaro
;
(e) Panca Balani 5 4 (d) Panca Indrayani 5 Satta(/) Bhojanga 7 (g) Atthanga-Magga 8 = 37. (4) Khah-hGro-ma Dikinl, i.e., to be represented by the Devata. To recollect that one's body ;
;
;
;
:
(Rayasmriti upasthana) |>arts, functions, etc.
identified with
is
made up
of several elements, ingredients,
This recollection regarding the body
mKhah-hGro-ma.
is
to be
;
[
39
3
nature of things 1 to be Khanda-rohe
the
;
recollection
the miraculous feet the mind to be Zuchen-ma2 good and strong motive to be Khanda-Kapall 8 and Rab-tum-ma* the miraculous feet of energy to be MahaKam-kala and Tum-pai-Mig-chen-ma5 the miraculous feet of investigation6 to be Kam-kala and W6-dan-ma 7 the miraculous feet of the mind to be Cheva-nampartsigpa8 and Na-chen-ma9 the faculty of faith to be Suravairi and Tanpai-lo-chen-ma10 the organ of endeavour to be Wo-pa-me 11 and Mihu-thung-ma12 the organ of memory to be Dorje-W6d13 and Lankayi-wang-chugma 14 the faculty of deep meditation to be Dorjehi-sKu 16 the faculty of wisdom to be Anguri and Eravati ; the power of faith to be Dorje Ralpachan 16 and the Great Destructress the power of strength and endeavour to be Pawo-chenpo17 and Lungi-Shu-chan-ma 18 the strength of memory to be Dorje-Hung-zad19 and Chang- thungma strength of deep meditation to be Rab-tu-Zangpo 20 and Shyama Devi 21 and the strength of wisdom to be Dorjiof
;
of
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
zangmo22
.
—
—
Dharma. (2) gZugs-canma (Rupini or Rupavatl.) (3) (i) Chos Khanda-kapali The " miracle " which can be accomplished by good motive and perseverance by the mind as a whole. (4) RabgTum-ma. (5) gTumpai-mig-canma v ante. (6) dPyed-pa-Vichdra. Hod-lDan-ma. (8) mCheva-rNampar-gTsigspa. (9) " He who (7) fiercely". sNa-chen-ma— big nosed. (10) shows his teeth bTan-pahi-bLo-canma She of firm intellect. (11) Amitabha. (12)
—
—
The
dwarfish lady.
(13)
rDorjihi-H6d
—Light
of Dorje
or Vajra.
Langka-hi-dVang-phyugma=LankeshvarI. (15) rDorjehi-skuVajrakaya. (16) rDorje-ralpaehan—having mane of Dorje. (17) dPahvo-chenpo— Mahaviryya. (18) rLungi-sugs-can-ma—She who has the wind. (19) rDorge-hum-mdZad=Vajra-hung-kara. might of the In text—Shyama Devi. (21) (20) Rab-tu-bZangpo-(Subhadra). rDorje-bZangmo— the good Dorje and the very good' Lady. (22) (14)
[
40
The seven Bodhyangas are
]
(the aspects of the Perfect
Wisdom as Ecstasy1 represenandTa-nama 8 Pure Wisdom as
Experience), namely, Pure
ted by Jig-jed-chenpo a
,
Energy 4 represented by Migmi-zang 5 and Khagana, 6 Pure Wisdom as Love7 represented by Tob-po-che8 and Khor-loi-shug chen-ma 9 Pure Wisdom as Action10 Khanda-Roha6 represented by Rinchen-Dorje11 and ,
,
Pure Wisdom as Dharma represented by Tamdin 13 and Shondini, 14 Pure Wisdom as Clear Memory15 12
represented by Nam-khayi-Nyning-po 16 and Khorlohi-gochama 17 Pure Wisdom as Detachment 18 represented by Heruka and Shintu-Pahmo 19 The eight branches of the Noble Path are Rightview 20 represented by Padma-gargyi-Wang-chug 21 and Tob chen-ma 22 Rightmindedness or Right resolve 23 by Nampar-Nang-zad 24 and-Khorlo-Gyurma 25 Right speech 26 represented by Dorje-Sem-pa 27 and Tson-duchenmo 28 Right Action 29 represented by Khva-dong,
.
:
;
;
;
(l)
Ting-nge-hdzin-yang-dag-byang-chub-kyi
yan-lag
= Samadhi—
Sambodhyanga. (2) hjigs-byed-chenpo. (3) rTa-snama. (4) brTson-Griisyang-dag-byang-chub-kyi-yanlag = Viryya-Sambodhyanga. (5) Virupaksha. (6) In Text-Khanda-Roha. (7) dGah-va-yang-dag-byangsTobs-po-che. (9) chub-kyi-yanlag. « Priti-sambodhyanga. (8) hKorlohi-sugs-can-ma. (10) Sintu-sbyangspa-yang-dag-byang chubkyi-yanlag
—Prasrabdhi-sambodhyanga.
(11)
Rinchen-rDorje.
(12)
Dharma, Chos'-rab-tu-rnam-par-hbyed-pa-yang-dag-byang - chub-kyi» Dharma-pravichaya-Sambodhyanga. (13) Hayagriva rTa-
yan-lag
:
mgrin. (14) In Text. (15) Dran-pa-yang-dag-pa-byang-chub-kyi-yanlag—Smriti-sambodhyanga. (i6)Nam-mKhahi-snyingpo.(i7) hKhorlohi-
go-chama. (18) bTang-snyoms-yang-dag-byang chub-kyi-yan-lag= Upeksha-Sambodhyanga. (19) Shintii-dpah-mo. (20) Samyag-drishti or Right belief =Yang-dag-pahi-lTa-va. (21) Padma-gargyi-dVang-phyug. (22) sTob-chen-ma. (23) Samyak-samkalpa or Right aim.=Yangdag-pahi-r Tog-pa. (24) rNampar-sNang-mZad. (25) bKhorlbs-sGyurma. (26)
Samyag—vak;
(28)
brTsdn-hGrus-chen-mo.
pahirlas-kyi-mthah.
Yang-dag-pahi-ngag. (29)
(27)
rDorje-sems-dpab.
Samyak-Karmanta
=
Yang-dag
;;
41
[
ma1
]
by Wug-dong-mas by Khyi-dong-ma 6 ; Right Mindfulness6 represented by Phag-dong-ma' and Right Meditation 8 represented by Pal-Heruka 9 and Dorje Phagmo 10 Right Living 2
;
Right
represented
Endeavour4
;
represented
.
The production of unborn meritorious acts is represented by Yamadhadi. The careful guarding of meritorious principles, when produced, is represented by Shin-jehi-Pho-nya-mo11 ; avoidance of irreligious principles
which have been produced is represented by Shin-jehicheva-ma12 prevention of the birth of unborn religious ;
acts
is
represented
by Shin-je-Jom-ma 13
Having uttered these
.
the Sadhaka remember
let
these Devatas are but symbols representing the
things which occur on
the
Path
all
various
such as the helpful
impulses and the stages attained by their means.
Should doubts
arise as
one should say
Devatas,
to the divinity of these " the DakinI is only the
body " and remember that the One should meditate on Deities constitute the Path. the pure and sacred outer Mandala of the Nirmana14 the first step on the Path. Thus as kaya recollection
the
of
(i) Khva-gDong-mal her mantra Kakasye, etc. (2) Samyagjivanam; including right means of livelihood Yang-dag-pahi-hTsho-va. her mantra Huluka-sye. (4) Samyag-vyapara or (3) Hug-gDong-ma :
:
;
Khyi-gDong-ma her mantra Samyak-smriti=Yangdag-pahi(6) her mantra Shfikarasyc. (8) Samyag-
cheshta= Yang-dag pahi-rTsol-va. Shvanasye or Shvanamukkhi. dranpa.
(7)
Phag-gDong
ma
;
(5)
;
dh.ya.nam: Yang-dag-pahi-Ting-Nge-hdzin. (9) dPal-Heruka. (10) rDorjeor Vajravarahi. (11) gShin-rJehipho-nya-mo. (12) gShin-
Phagmo
gShin— Je-hjoms-ma. (14) Sprul-pahiBuddha namely, Dhaanfckiya
rJehi-mCheva-ma.
(13)
sku=One
three bodies of
of
all error
t
the
Bodhi which is true experience free of Sambhoga-kaya the reflected body of glory of the "same
the essential
formless
42
C
all
who
]
Mandala must be clearly brought This mental movement, together with
reside in such
before the mind.
the lower and upper Vayu 1 in motion, cause the Ham 2 sound at the crown of the head to hum, and the A-shaped 3 vital principle 4 to pass through the Sukshma-nadi 5 where
both the Vayus meet in the heart and unite in one.
From dents
6
the gradual combination of residence and resi-
into one, vividly impressed
upon the mind, there
evolves the many-coloured Vajra 7 at the crown of the head.
Meditate upon the heels as the Vajra foundation, the ribs as Vajra-fence, the skin as dome, ceiling cloth and curtains of Vajra
and on the downy hair in the body as a net-work 8 Think of the hair of the head and on the nails
of arrows.
as a fence of divine magical
fire
protecting the whole.
Think of the heels as being air, the trijunction 9 as fire, the stomach as water, the heart as earth, and the vertebral column as Mount Meru 10 Think upon the head as being Imagine the body, one the upper portion (of Mount Meru) fathom in length and the same in breadth, to be the squareshaped Vihara 11 of which the four doors are the four airs of the four elements issuing from the heart the eyes to be .
.
;
the ornaments of the Vihara
;
the legs
its pillars.
of the human Buddhas. The the essential, the second the reflected, and the third the prac tical aspects of the one Wisdom. See Foreword, (i) The Ap5na Vayu the seat of which is below the abdomen and the Prana Vayu which is above it in the region of the chest and throat.
Nirmana-kaya the transformed body
first is
(2)
(6)
(4) ITe-vahi-A-tshul. (3) The Akara. rTen-dang-rTenpahi-dKyil— hKhor=the Mandala.
The Mantra
Tshogs-rdo-rje.
(gsum-mdo) of
Mdah-hi-dra-va. Ida, Pinggala and (8)
(9)
Possibly
the
Sushumm below
dVuma.
(5)
(7)
Sna-
junction
the
navel
the Muladhara. (10) In Sanskrit the spine is called Merudanda, i.e., Meru axis. (11) Temple-gZhal-yas-khang. The Text head as the upper part of Meru. centre or
gives the
-
[
43
3
Meditate upon the whole Mandala consisting of the residence
and the
"
Hum" which dwells in the heart
as the
Divine Heruka and His Consort as above explained. Meditate upon His twelve hands as
follows 1
:
—The
uppermost right hand— Mam, Khah-gro-ma. 2 The next uppermost right hand Lam, Lama. The uppermost left hand Pam, Khanda-rohe. The next uppermost left hand Tarn, Zug-chan-ma. 3
—
—
—
The other Of
eight hands as eight long
these, the four right
owl-faced, the dog-faced
Hums.
hands are the crow-faced, the
and the sow-faced Dakinls.
The
four left hands are (the female Devatas) Shin-je-Tan-ma4
Pho-nyama
5 ,
Cheva-ma
6 ,
Jom-ma
7 ;
and
in
the
twenty-four sacred places, including the crown of the head
imagine the twenty-four
letters,
Pu, Ja, U, A, Go, Ra, De,
Ma, Ka, O, TrT, Ko, Ka, La, Ka, He, Pre, Gn, So, Su, Na, Si, Ma, Ku, 8 to be the twenty-four Viras 9 and..Yoginis 10 .
(i)
Here the true
signification
o£
the
Shrl
Heruka's
twelve
explained. (2) Khah-hgro-ma= Dakinl. (3) gZugs-chanis ma=RupinI. (4) gShin-r Je-brTan-raa, meaning the anvil or firm post of Yama. (5) Meaning messenger of Yama (Yamaduti). (6) mCheva-ma meaning fangs of Yama (Yama-danta). (7) hjomsma meaning Destructress. (8) These stand for the names of the twenty
hands
four Sthanas given later. (9) dPah-vo. (The Heroes.) (10) rNal-hjormas. Viras and Yoginis are exalted Maha-Siddhas worthy of special vene-
Tluy have attained Siddhi through the four Vajra-sadhanas. The body is purified of gross material substance. Language is purified The thought of all useless utterances and becomes efficacious Mantra.
ration.
is
purged of the notions begotten of the contact of the internal senses
and external objects displayed as likes, and dislikes. Mind is tranquillised and filled with exalted clearness and wisdom. Thus is obtained the undecaying body, speech, mind and knowledge, Vajra-kaya, VajragSungs-rDorje, Thugsvak, Vajra-chitta, Vajra-jnana (sku-rDorje, These are the four Vajras of the four Chakras.
rDorje, Ycshes-rDorje.)
The Chakras are the obtained by them.
beings and the Vajras are the results of the Siddhi
44
[
3
Thus (i) in Puliramalaya1 (the crown of the head) 2 reside Khanda-Kapali and Rabtu-Tummo (2) In Jalandhara, the centre of the crown reside Mahakamkala3 and Tumpahi-mig-chan-ma 4 (3) in Udyana, the right ear, reside Kamkala5 and Wod-Danma 6 (4) In Arputa, the nape of the 8 neck, reside Cheva-Nampar-tsig-pa' and Na-chen-ma .
—
.
.
.
These are the sacred places 9 (5) In Godavari, the left 10 ear, reside Suravairi and Tan-pahi-lochan-ma (6) In .
.
Rameshvari, the spot between the eye-brows 11 reside Wodpag-me 12 and Miwa-Thung-ma13 (7) In Devikota, the two ,
.
15 eyes reside Dorje-yi-wod14 and Lang-kai-Wang-chugma
.
In Malava, the two shoulders reside Dorji-yi-sku16 and These are the secondary 18 sacred places. Shing-dib-ma17 (8).
.
These belong to the blue Mandala of the mind which occupies the Heaven. (9)
In Kamarupa, the two arm-pits, reside Amkuri and
Erapati. (10) In Otre, the two breasts, reside Dorje-RalpaThese four are the Realms 21 chen19 and Jigj ed-chen-mo 20 .
.
head =Spyivo—the crown of the Kam-kala. (4) gTumpahihead. Rabtu-gTum-mo. (3) Sic: (2) mig-chan-ma. Her Mantra seems to be Om-Tsanda-akshi-ye-Hiimthe
(1) (In
Hum
Phat.
on
Text)
(5) Sic
:
the
Kam-kala.
(6)
Hod-lDanma=PrabhavatI.
(7)
The Mantra seems mCheva-rNampar-gtsigs-spa = Grinning fangs. (8) sNa-chen-ma= Bigto be Om-Tra-sa-ya Tra-sa-ya Hum-hum-phat. Om-Ksho-bha-ya, Kshonosed or She with big nose. Her Mantra Sthanas=gnas. (10) brTtan pahi-bLo bha-ya, Hum hum phat. (9) chan-ma = Vlra-mati. (11) What the Hindus call the Ajna Chakra. :
:
(12)
Hod-dpag-med whose Mantra is Om-Rhoum Rhoum,
dwarfish
lady =
Om
kharba-ri-ye,
etc.
etc.
(13)
rDorje-hi-hod
(14)
The
= Vajra-
Om-Rha, Rha Hum Hum, Phat. (15) LangPrabha. The Mantra The Mantra in Text is Omkahi-dVang-chug-ma = Lankeshvari. Lankeshvarl ye, etc. (16) rDorje-lii-sku. Mantra Om Phem, Phem, etc. Hum- Hflm-Phat. (18) Druma-Tshaye Om Mantra Shing-grib-ma. :
:
:
:
(17)
Having Nye-vahi-gnas= Literally, "nearer." (19) rDorje-Ralpachan of Vajra. The Mantra of this Devata is Om-da-ha-da-ha-hamhum-phat.(2o)hJigs-byed-chen-mo=The great Destructress. Mantra: :
mane
Om
Maha-Bhai-ra-vi-ye
:
Hum-Hflm-Phat.
(21)
Zhing- field = realm.
45
C
3
(n) In Trisha-kune, the naval, reside Pah-ho-chenpo1 (12) In Kosala, the nose-tip, and Lungi-shug-chan-maa These Chang-thung-ma4 reside Dorje-hum-zad 3 and form the nearer realms of sacred places, second in import.
.
mQuth, reside Rabtu-Zangpo6 and Shyama Devi. (14) In Lampaka, the neck, reside 6 and Shintu-Zangmo 7 These are the Dorje-Zangpo
ance. (13) I n Kalinga, the
.
warm
regions 8
.
(15)
In Kantsi, the heart, reside
Jig-
and Ta-na-ma 10 (16) In Himalaya, the Jed-chen-po private abdominal regions which form the warm regions Mig-mi-zang 11 and dwell grade, second the of 9
.
Khagana. These belong to the red Mandala of speech. In Pretapuri, the sexual organs, dwell Tob-po-che 12 Grihadeva, the (18) In
(17)
and Khorlohi-slmg-chan-ma 13
dPah-ho
(1)
-
.
= Maha - vira
chcn-po
(Great
hero).
His
=
" She who (2) rLungi-shugs-chan-ma. whose Mantra is Vayu-begc-hGm, etc. Om-BaksharDorje-Hum-mdZad=Vajra-hum-kara. His Mantra
Mantra
:
Om-Patsa-Patsa,
etc.
has the strength of the wind
"
:
:
(3)
Baksha-basaru-dira-antra-mala-balambi-ni-ye-hum-hum-phat.
(4)
Chang-hThung-ma=She who drinks wine. Om-sQra-bakshi-ye-HumHum-Phat. (5) Rabtu-bZangpo= Very-good. His Mantra: Om-grihanagrihana-sapta-patala-gatama-bhuj anga sarvam-va-tapj aya-tapj_aya. The righteous or good Vajra. rDorje-bZangpo = Vajra-Bhadra :
(6)
The
Mantra is Om-A-Katdya-Katdya. (7) Shintu-bZangmo. Whose mantra is=Om-su-bhadre. (8) The body is likened to Jambudvipa wherein are warm and cold places. Here the neck is said to be a warm region. hjigs-byed-chenpo = The great Destroyer. Mantra is = Om-Rhini:
(9)
rTa-sNa-ma=The horse-nosed lady. Rhini-Hum-Hum-Phat. (10) MigmiOm-Jnydm-Jnyom-Hum-Ham-Phat. (11) The Mantra bZang=Virupaksha. (12) sTobs-po-che - Very mighty (Mahabala). His Mantra seems to be Om-Kshmam Hum-phat. (13) hKhorlohishugs-chan-ma=She having the force of the wheel. :
[
46
anus, dwell Rinchen-dorje 1 and the junctions 2
the
.
dwell
legs,
Gochama4
.
(19)
J
Khanda Rohe.
These are In Suvarnadvipa, the two calves of
Nam-khahi-Nyingpo3
and Khorlohi
(or secondary) junctions 5
These are the nearer
.
In Sourakhta, the two thighs, dwell Tam-dim6 and Shondini. These are the junctions 7 (21) In Nagara, the (20)
.
sixteen (22)
fingers 8 ,
reside
Heruka and
Shintu-Pah-mo9
.
In Sindhu, the ankles, dwell Padma-gargyi-Wang-
chug10 and Tob-chen-ma 11 These are the cremation 13 dwell Vairogrounds12 (23) In Maro, the four thumbs chana14 and Korlohi-gyurma15 (24) In Kuluta, the two 16 knees, dwell Vajra-Sattva and Tson-Dubs-chen-mo 17 These are the nearer cremation grounds of the second These occupy the whole Mandala of the body order. .
,
,
.
.
.
beneath the surface of the earth. The nature of these Devatas have been above described.
Having thus vividly brought the outer and inner Mantra Opt and think that the outer and inner Chakras, the Nirmanakayas, the Sambhogakayas, which make the four Chakras, and those (mentioned hereunder) are vividly present and insepaiably Deities before the mind, repeat the
-^ Ratna- vajra, Precious Vajra. (2) IiDu-va. (3) (1) Rinchcn-rDorje Nam-mKhahi-sNingpo = Akasha-garbha. (4) hKhorlohi-gochama = She wearing the armour of the wheel. Om-cakra varmlni-ye-Hum-HumPhat. (5) Nycvahi hDu-va. (6) rTamgrin = Hayagrtva. (7) hDu-va. That is, fingers and toes excluding thumbs and (8) Sormo-bcu-drug. The great heroine. (10) Padmabig toes. (9) Shintu-dPah-mo. gargyi-dVang-phyug = Padma Natakeshvara, Lord of Dancers. (11)
sTob-chen-ma=Mahabala or Lady of great strength. Her Mantra Hum Phat. (12) Dur-khrdd. (13) That is, two : Om Mahabale Hum thumbs and big toes. (14) rNampar-sNang-mdZad=Vairochana. (15) hKorlohi-sGyurma== She who turns the wheel or rules. (Om-cakra Vartini ye-Hum-Hflm-Phat.) (16) The heroic Vajra minds=rDor-rjesemsdPah. (Om-Dhili Dhi-li-ye.) (17) bTson-hGrus-chen-mo=She of Om-Maha-vlrye-Hum-Hum-Phat. great perseverance. The Mantra is
is
:
47
t
3
when repeating the Mantra " A " one should meditate upon the four-fold Mandala of speech (Vak) and when repeating Hum one should think of the four-fold Mandala of the mind (Chitta). Similarly
one.
;
Then repeating Sarva-vira-yogim one should think of the twenty-five heroes (Vira) and of the thirty-seven YogiRepeat " Kaya " (Body) thinking of the Body of all. nis.
Repeat " Vak " (Speech) thinking of the Speech of all. Repeat " Chitta " (Mind) thinking of the Mind of all, and that these are inseparable the one from the other. After
—" Om-vajra-svabhaya gtmako-
thus meditating well say
ham1 ,"
thinking at the same time that
the above are of
all
—
Then repeat Om vajra-shuddhasarva-dharma-vajra shuddhoham 3 and think " every
the nature of Vajra 2
.
—
thing
the
of
is
(Vajra-like)
nature
of
the
Shunyataand that
three times (with thought
is
pure,
indestructible
Myself*."
Repeat this
clearly fixed).,^5
when one meditates on the is the first branch word6 by which one obtains the Sambhoga-kaya owing to its development by physical body the through Lord Naropa has the grace and power of the Mantra 7 said that the imagined Devata and Mandala should be This
,
sacred
,
.
absorbed into the Devotee's
self,
understand their true nature. (i)
"
I
am
that one
But
8
may
thus clearly
in the Tantras
of the true nature of Vajra." (2)
That
is
it is
Bod}', Speech
of Vajra. that pure (3) I am pure Vajra Vajra which all things are. (4) Thams-cad-kyang sTong-pa-nyid-rdorjc-lii-Rang-bZhin-du-rNam-par-Dag-pahi-Ngovo-bDag-yin sNyampalan-gSum-du-Bya-ho. Everything is in the nature of the Pure Void which is the real nature of the Sadhaka himself. (5) That is
and Mind are manifestations
the
first
process in
the course of this devotional
the Japa of which the body aware of the physical body. into Sambhogakaya. detail.
;
(8)
is
divinised.
This by
Indicating
(7)
At
exercise. first
Sadhana is some difference
(6)
By
one is only transformed of
technical
[
48
J
said "
Having mastered the two armours 1 think partiHaving mastered the combicularly of the Divine Chakra. nation of Mantras and symbols, quickly enter into the Thus it is said and in the Guru Chakra of devotion 2 Lohipa's works also the same is said. By that it is meant .
that in those portions called Sthanas3 meditation ,
is
made
on lunar thrones 4 upon which the white letters "Om-Ha5 " are placed.
On the head is the Mantra " Nama-hi6 " the letters of which are yellow and represent Vairochana. On the crown of the head are the red letters " Sa Ha Hu " representing Padma-Gargyi-Wang-chuk 7 On. the two shoulders are the black letters Pou-khat-he 8 representing the black Heruka. In the two eyes are the orange letters Hum, Hum, Ho which represent Dorje-Nyima. In all the limbs are the green letters Phat-Ham which represent the green .
Hayagrlva.
The above
constitute the
armour
of the Vira the
male
Deity.
(i)
The
clear
vivid
mental
pictures
of
the
various
letters
representing the male and bocty, armours which render the Sadhaka Damtshig-hKorlo Bhakti-chakra which is unassailable. (2) essentially the Sadhaka's own personality meditated upon as Devata as contrasted with the Ycshes-hKhorlo, the Chakra of knowledge meditated upon as being without. The Devotee imagines his own body to be the Mandala included in the chief Devata. This Bhakti-chakra. Next he imagines a Jnana-chakra without is the himself of Devatas who are worshipped with obeisance and offerings by the Bhakti-chakra and finally the former is absorbed into the latter. (3) The sacred places which are the heart, etc. (4) The white basis on which the Devata or Mantra rests. The colour of the seat of the Devata indicates whether it is solar or lunar, the former being an orange-coloured disk. (5) -> Vajrasattva. (6) In Text Nama-hi. gucere. namab. (7) Padma-gargyi-dVang-phyug. (8) Bija Mantras.
in
the
female
various parts of
Devatas,
are
the
the
:
[
49
J
In the navel are the red letters sent Vajra-Varahi. 1
Yom which
stand
for Shin-je-ma. 2
Hrim-Mom
white
Om-Vam
which repre-
In the heart are the blue letters
Ham-
In the mouth are the
representing Mong-jed-ma, 3
In the
head are the yellow Hrim Hrim standing for Kyod-jedma. 4 On the crown of the head are the green " Hum
Hum "
standing for Tag-jed-ma. 5
In
all
smoky coloured " Phat Phat " standing
the limbs are the for Chandika.
Then think that the Male and the Female ably one and not two, and
know
arc insepar-
that meditation on the
Mantras as different Devatas is merely for the sake of clearly defining the armour 6 which consists of This is the second branch (of the different Devatas. letters of the
process of meditation).
Then making with the hands on
the forehead the sign of the flaming gem 7 and turning " the hands round 8 say " Phem 9 imagining that the ,
Hum in
the heart emits rays whereby worship 10
is done whole self-existing conclave of Devatas consisting of the Buddhas surrounded by the Bodhisattvas who
of the
Here the armour of the female Devata (i) rDorje-Phagmo. gShin-r Je-ma = Yarn!. commences. (2) rMongs-byed-ma = The (3) stupefier.
bsKyod-byed-ma=She
(4)
Skrag-byed-ma = She who
(5)
frightens.
who
causes
(6) It is called
meditation on the Bljas of the Devatas on the
movements.
Armour because
different
parts of the
from the attacks of Mara. The feeling of exaltation endowed by such exercise fortifies it against the temptation to abuse the body or to employ it in wicked and is jewel the unworthy actions. Chintamani men(7) That
body
protects
with which
it
it
is
tioned in the Tantras. (8) This is called the Mani Mudra (Norbuhiphyag-rgya). Put the thumbs and first two fingers together and turn them in a circle going left to right over the head. (9) A Bija mantra. " " in the heart. The Hum emits (10) The Sadhaka imagines the
Hum
Rays. of
These are the objects with which worship
is
done.
These rays
They vibrate and cause answering vibrations compassion and love to vibrate back to the Sadhaka from the Jnana-
are
Rays
of adoration.
chakra Devatas.
,
4
— 50
[
mind
are brought to
]
as being in the
Heavens which are
in front of the worshipper.
Then say "
Hum, Bam, 1 Ho
Ja,
" and think that
Repeat
the Devatas are absorbed into oneself.
all
Om yoga-
shuddha-sarva-dharma-yoga-shuddhoham. (I through that Yoga which purines all things.)
am
pure
In saying this mantra the worshipper should think that the Devatas and himself are inseparably (indivisibly)
This
and not two.
one
is
the third
Branch
(of
the
meditative process).
Again
after invoking the sixty-two
Devatas constitut-
by Buddhas, Bodhisattvas, Krodha-devas and Krodha-devis, 2 all surrounded by hosts of countless worshipping Devis, worship them as before and pray that all the Tathagatas 3 may grant you power.
ing the Mandala surrounded
Imagine then that the Devatas utter this verse
:
" Just as the All the
Buddha was born Devatas bathed him with holy water."
So with holy
Do
celestial
I also confer
Think then that "
Om
(Om
water
Power on
thee.
Devata says
the
the
sarva-tathagata abishekha-samaye4 Shri let
there be
sprinkling given
auspiciousness at the time of the
all
by
mantra
Hum."
all
Tathagatas, Hum.)
be present, stay, Ho (interjection). (2) Terrific (i) Come, male and female Devatas (Khrovo-dang-Khromo). (3) Those who had " gone before." That is the Buddhas of which varying numbers are given and who preceded the Buddha Sakya Muni. He who has gone the same way, e.g. t as the previous Buddhas have gone, and future
Buddhas
will go.
(4)
In
text
kshe-kata-samaya-Shri-Hflm.
it
runs.
Om-sarva-Tatha-gata-abhi-
;
[
Repeating
51
above
the
]
him
let
think
.
that
the
Tathagatas have conferred the power, amidst auspicious songs and hymns.
is offered and Then think that the holy
Imagine that worship
are exorcised.
all evil Spirits
and divine water fills the whole body and cleanses it of all impurities and that then the remainder of the water surges up to the crown of the head, where it becomes the five chief blissful Devatas1 of the five orders 2 and then that all the divinities of devotion are embodied in Buddha Vajrasattva; in the Mandala in the Mandala of speech of the mind Akshobhya Amitabha in the Mandala of the body Vairochana. 2 This is the fourth Branch (of the process) wherein the ;
;
seals of the chiefs of the orders are set impressively. 8
This
Having
how
is
meditation
the
is
done in
detail.
the above
Devatas in detail the Devotee should repeat the refuge formula and 4 Having meditated upon the the good-wishes formula. clearly
defined
joys5
three
Mandala
let
and the full conclave of the protecting him think that his Guru, or at least his two
hands, are held over his head and that the Guru embodies (i)
That
is
Vajra
(Vajra
sattva
:
rDorje-Sems-dPah).
Ratna
(Ratnasambhava Rinchen-hByun-gNas). Padma (Amitabha sNangva-mThah-yas). Karma: Ddn-yod-Grub pa (Amogha-siddhi). Dharma (Vairochana rNampar-sNang-mdZad.) (2) These five Dhyani Buddhas personify each one of the Yeshes (Jnana) of a Perfect Buddha thus Padma, Vajra, the mirror -like wisdom Ratna, the equalising wisdom the distinguishing wisdom Karma, the wisdom which accomplishes :
:
;
—
:
:
:
all
works
:
and Dharma, the Dharmadhatu.
Chiefs are clearly defined
in imagination.
Buddha-Dharma and the Sangha obtain trained perfection.
May
(3) (4) I
That
is
where the
take refuge in
the
(the best of all assemblies) until I
the good that
do enable
me
to obtain Buddhahood for the benefit of sentient beings. (5) Meditation on the ordinary body as the spiritual body of the Devata ; on the
speech as Mantra Devata.
;
all
I
on the mind as the compassionate mind of the
52
C
in himself
all
3
(Triratna). 1
the virtues of the three gems
utmost his faith let him think that the Guru's body has been absorbed in his own devotee becomes the same as of the person the whereby that of the Guru. This is the middle course of medita-
Then
to his
exerting
tion (neither too brief nor too detailed).
The
shortest
method
is
that in which the worship-
per without meditating on the protective Chakra at once sets to meditate
without
binding
described, recites
and, upon the inner Mandala only himself with the armour above ;
the Mantras which
confer blessings
upon the Mandalas. This is the method wherein one meditates upon Buddha. 2 Then worship the Buddha with oneself as Mantras,
prescribed
the
external
ritual,
nectar, a
and mental products 5 and, chanting the two verses of eight feet, 6 fix the mind on the apparent yet unsubstantial7 forms of the Devatas of the Mandala and put oneself into the quiescent state. pleasures 4
Then, according to the four kinds of effects desired 8 one imagines that the Mantras assume the under ,
(i)
self
Buddha,
as Buddha.
and
his (3)
word,
and
the
Wine which is ottered
gratifies the senses, etc., scents for
assembly. is
nectar.
(2) (4)
Worship the
All that pleases
the nose, form for the eye,
mind, etc. (5) Meru, the four continents, and eight All which is mentioned, amounting to thirty-seven, imagined as offerings to the self as Buddha. (6) Given in another
praise for the continents. is
the bDe-mchog mChod-hPhreng. (7) dKyil-hKhor-gyisKu-snang-la-rang bzhin med-pa-la-yid-gtad-de-sems-mayeng-par gzhag-go. The bodies of the Devatas of the Mandala, though visible,
book
have no reality (or natural existence <= rang-bzhins) in themselves, Fix the mind on that fact and put the mind in the quiescent state. Shanti = Health, long life and (8) That is, Peaceful (Zhiva. good fortune), Grand (rgyaspa=Pushti = followers, name, fame and wealth), Fascinating (dvangva- vashi-karana=love and influence), and Destructive (dragpo«marana- power to destroy or hurt).
53
[
]
mentioned colours and shapes as they issue from the seed-mantra (Bija) in the hearts of the Devatas. (i) For peaceful results the Mantras issue in a dazzling white string shooting forth with the speed of arrows. 1
(2)
For
grand results the Mantras, assuming a bright yellowcolour and the shape of bunches of feathers, go forth
and along with a whirling motion. 2
(3)
For fascinat-
ing effects the Mantras appear in colour to be red and in
shape
linked
together like
a
chain. 3
(4)
tructive effects the Mantras are black in colour line like
For desand in a
a spinning thread darting with a quick motion. 4
In each case the colours must be like that of the Devatas themselves and bright and glorious. of Mantra-letters 6 is
The rosary seed-mantras
(Bija)
the
of
produced from the
male and female Deities
from their mouths and re-entering the male and female organs of the male and female Devatas, thus
issuing
passing
(1)
up
In the
in a circle to the Bljas in their hearts.
first
imagine oneself
Mantra vividly seen
in
the
to be the Devata with the Blja-
heart.
This
written letter but upright like a flame.
is
not
seen
flat
like
a
The Bija gradually shines
brighter and shoots out
rays of white Mantras in a fine line so swiftly as to be like an arrow. These also are each separate upright
The rays shot forth from the Sadhaka's Mantra-chakra, Jnana Devata's Mantra-chakra which also throws back him and being thus freed of evil Karmic results endow him with health, life * and good fortune. (2) Similar observations apply here, only the rays arc yellow, form bunches and produce a different result. (3) In Vashikarana the rays are red and in links like a chain. For in Vashl-kaxana one imagines oneself as binding up the beings whom one wishes to fascinate and overpower. (4) The rays 1 re black and shoot with a spin-J, figures.
excite the
similar white rays which, shining on the Sadhaka, purify
ning motion.
as the
In
all
the cases the colours are not the ordinary ones but
text says celestial, that
and luminous.
(5)
That
is,
is,
something extraordinarily bright
the Mantras previously described.
—
— 54
C
— ,
)
The Mantras are Shri-vajra-He-He-Ru-Ru-Kam-Hum-Hum(i) Om :
Dakini-Jala-Sambhara 1 Svaha. (2) Vajra-Vairocani-Ye-Hum-Hum-Phat Svaha. (4) Phat.
Om Om Hri-
(3)
Ha-Ha-Hum-Hum-Phat (5) Om Sarva-Buddha-DakiniYe Vajra-Varnani-Ye-Hum-Hum-Phat-Svaha. ;
Mantras of the male and secondary Mantras. Thirty thousand essential Mantras of both the chief male and female Devatas, five thousand five hundred for each of the twelve Yoginls, and twenty thousand for each of the Devatas of the three Chakras should be recited. These
the
are
chief
female Devatas and their
This renders one competent and capable to engage in
the
various
duties 2
of this Mandala.
This
is
the
productive 8 stage wherein Mantras are recited (and the
mind
is
engaged in meditation on certain objects).
Should one then wish to meditate in the advanced stage let
him contemplate
Imagine lotus. disc.
in
one's
as follows
navel
a
:
white
In the centre of this white lotus
Upon this disc there are
and His Spouse 6
in close
eight-petalled is
a
lunar
the forms of Vajra-sattva4
embrace, 6
the Mantra
Hum
being in their hearts. Sam- Vara. (2) The general meaning is that (1) Quaere. In text Sadhaka may henceforth without the assistance of his Guru perform the rites, periodical Pujas, and perhaps confer the initiation to others or receive Chelas. (3) bsKyed-rim or bskyedthe mind produces pictures of pahi-rimpa; the stage where Devatas, Mantras and actions, and concentrates itself upon these. the
'
Productive'
refers
to
the
producing of
the pictures,
etc., etc.,
which are the " objects." This term is used relatively to the and final process of meditation, which is called rDzogsrim (d Jog-rim), perfecting or completing stage, which consists in resolving all the mental pictures of objects into Shunyata (the void). rDorje-sNyems-ma. To indicate (4)" rDorje-Semspah. (6) (5) other
"
55
{
Then
imagine
]
rays of light issue from the
that
" Hum " in all directions, vividly denning in the mind both the chief Devata and the surrounding space as the vessel, and the other Devatas and Beings occupying it
Fix the attention on this mental
as the vessel's content.
Then
imagine that the rays of light emitted the " Hum " excite all these into activity. The
picture.
from
process
like that of a
is
dust
particles of iron
magnet exciting movement of Then as the rays are
(filings).
gradually drawn back imagine that
and
its
all
the external space
contents are drawn inwards and absorbed into
the form of the principal external Deity (Heruka and
His consort). This process of mercury by cow-dung.
is
likened to the absorption
Next
of the
two principal
Devatas the female is absorbed in the male and the two into one face and two hands. This process is likened to that of a tortoise contracting
Then the
consort
limbs. 1
its
the
of
Heruka
external
is
absorbed in the male and this into Vajra-sattva in the navel.
male. into
The consort of this Deity, too, sinks into the Then gradually the male figure itself sinks back " Hum " in the heart and the " Hum
the
gradually resolves is
itself
each other.
becomes
Then
fainter
finally
and
disappears altogether salt
into the Bindu. 2
meteoric
likened to that of
lights
even the Bindu
fainter until ;
This process
dissolving itself
fades
it
a process which
is
into
gradually
away and
likened
to
Such are the five principal meditation illustrated by what are called
dissolving in water.
processes
of
the five radical similies. their inseparable union,
(i)
A
well
Mulaprakriti and the extension of
such as the Anusvara breathing.
known Indian
its Vikriti.
(2)
simile applied to
Thigle
:
the point
56
[
]
In the uncurtailed or unabridged process the mental pictures 1
are
nature
The
they
like
process
final
thoughts
are
is
according
absorption
of
is
their
of
water
own
and
away
illustrated in
;
true
sun and ocean. 8 absence of
a bubble sinking
likened to that of
So the process
to
the
dancers,
into water, or a rainbow melting
by various
waves
dresses, light rays,
like
but in themselves and
all
back
into the skies.
various manners
similies.
Finally the keeping of tranquillity devoid
of
the
objects
is
mind
in
a state of
called the process of
concentration on Vajra-sattva. 3
Again4 imagine a four-petalled lotus
in the navel, the
petals of which, going leftward from the East, arc earth
and air on the North water and air on the West fire and air and on the South air and air represented by the j ellow La, white Va, red Ra, and green Yas ;
;
;
In the centre think of a blue-point as stand-
respectively.
ing for the ether. 6
Having visualised 7 these clearly, next imagine that when you are breathing outward a ray of light as thick as a medium-sized thread issues outwards from La through the
left nostril
sNang-va
=
going to a distance of sixteen finger
which
appears as that which is visible. The sun emits and (2) That is, the dancers put on and off the dress. withdraws its rays of light. The ocean throws up waves which again (I)
sink into
it.
(3)
that
Dorje-Sems-dPah.
De-ltar-mi-rtog-pahi-ngang-la-
mnyavn par-bzhag pa-ni-rDorje-Semsdpah-bsDu-vaho. The putting of the mind in quiescence is tJie concentration or contraction on Vajrasattva because the mental image of Vajra-sattva into Shanyata
or
the
Void.
(4)
is
Here follows
made
to dissolve
concentration on
Mantras and the Bindu (the shape of which is a point). (5) Here are the Blja Mantras of earth, water, fire and air. (6) Literally " air of the skies." ** having brought these clearly and (7) Literally vividly .before the mind's eye."
[
breadths1
57
]
and again when re-entering sinking into the La thus making a pair of breaths. 2 Then with constant ,
meditation the imagined ray of Light assumes a misty appearance. 3 When this happens sink the La into the
Va. 4 Then imagine that a white ray issues from the Va, and proceed as aforementioned until one sees the
image or reflection. 5 When this happens sink the Va into the Ra and meditate as abovementioned changing the colour of the ray from white to red which issues and reenters
Ra
When
this
follow the
same
until the ray is seen as a firefly. 6
happens sink the Ra into the Ya.
Then
process with a green ray of light until one sees a burning altar lamp. 7
When
this is seen sink the
blue point in the centre.
Ya
into
the
Then drop meditation on the
their issue and re-entrance, and concentrate the mind on the blue point itself and meditate upon these two-fold airs until the sign of a cloudless sky is seen. This is the wisdom of the path of vision. 8
rays,
This
is
that
all
concentration
on
these letters are
letters
meditating as aforementioned the Point.
It
is
(Mantras).
really the is
Thinking
point (Bindu) and
called concentration
necessary to concentrate the
on
mind on
" airs." (i) Anguli ; sormo. (2) Literally (3) Assumes a misty appearance or " sees the sign of smoke " is the literal meaning of the text. The imagined line of yellow light begins to appear smoky
or misty (4) That is earth into water, the Bhuta next above it". Tibetan word meaning an optical illusion, (5) sMig-rGyu is the visionary mirage, also reflection. The reflection must be of the •white ray of light issuing from Va. The reflection or mirage-Jike appearance of a bright white ring would be a sign of having reached a certain point in the meditation where one has to change. " sees the sign of firefly." " until one sees the (6) Literally (7) Literally sign of a burning ghee-lamp," that is such a lamp as is used for an altar lamp. (8) mThong-vahi-lam = Drishti-marga. ;
58
[
Dorjesempa at the conclusion
]
of every
mental exercise of
the productive meditation. 1
The two latter processes may be practised according to own faith. 2 Thus it has been said. This is called
one's
the final or perfect stage where the Yogi practises the
putting of the
mind into the quiescent
state.
Then meditate on one's self as embodying the united Deities Shri Heruka and His consort suddenly issuing from the midst of the Void (Shunyata). In Their heart is the " Hum " from which rays of light issue and resolve them-
and inner Mandalas. Having fixed these vividly in your mind then imagine that your own teeth and nails are Khanda-Kapali, that the hairs of the head and the body are Mahakamkala 3 that the skin and the sweat thereon is Kamkala that the flesh is ChevaNampar-tsigspa 4 that the arteries and tendons are Suravaeri 6 that the bones are W6d-pa-me 6 that the kidneys selves into the Deities of the outer
;
;
;
;
;
that the heart
are Dorje-yi-wod
the eyes are Amkuri that the bile ;
that the lungs are Pawo-chempo
Dorje-hum-zad;
(i)
that the great gut
9 ;
that the intestines are is
Dorje-zangpo
12 ;
that
—
creates pictures of
'
;
that
Productive meditation or the " Creative Stage " (bsKyed-rims) means the state in which the mind produces or It
literally.
faith'
11
8 ;
Dorje-yi-ralpachen
is
10
Dorje-yi-sku
is
or 'as
one
as earnestly as
the Devatas,
According to one's (2) ambiguous. It may mean, '
etc., etc.
This
believes.'
possible,' or it
is
may mean,
'
according to the special
teaching inculcated by one's special line of Gurus' former. (3) In text Maha-Kamkala and Kam-Kala.
•
probably the (4)
mCheva-
rNampar-gTsigspa (He who shows his fangs with a terrible grin). Amitabha. (7) rDorje-hi-Hod ; " lustre (5) Sic. (6) Hod-dPag-Med
— rDorje-hi-sku " body ;
of
Vajra."
Ralpachen
(8)
" Having
great
Hero" Mahavira.
(12)-
rDorje-bZangpo
(11)
of Vajra."
(9)
rDorje-hi-
" The (10) dPah-vo-Chenpo. rDorje-Hum-mdZad.— Vajra Hungkara.
Vajra-mane."
— Vajrabhadra.
-
59
[
]
the bladders are Jig-jed-chenpo
1 j
that the secret parts
between the thighs are Mig-mi-zang 2 that the phlegm is Tob-po-che 3 that the mucus is Vajraratna 4 that the blood is Hayagriva 5 that the perspiration is Dorjerinchen 6 that the fat is Vajra Heruka 7 that the liver is Padma-gargyi-Wang-chyug 8 that the spittle is Vairochana ; 9 that the rheum 10 is Vajra-sattva. 11 Having so imagined then proceed as follows. 12 ;
;
;
;
;
;
;
Meditate on the teeth and nails as being adorned with the Mantra " Kara-Kara Hum Hum Phat " whereby
Om
which compose them 13 become identified with the the dependents thereon are the twenty-four Yoginls. The Mula-mantra of the Male Deity becomes on repetition, the Heruka adorned with the six bone ornaments all
Viras and
which are symbols
for the six Kulas. 14
On
repeating
Om
Ha and
so forth they become the six ornaments including the wheel and so forth. These are for the six Viras. 15 The
Mula-mantra of the Yoginis 16 becomes the necklace adorned Vajra- Varahl. 17 The principal mantras 18 of the (i)
hjigs-byed-chenpo " the great Destroyer."
(2)
Mig-mi-bZang—
Virupaksha (slanting eyed). (3) sTob-po-chc=Mahabala. (4) RinchenrDo-rje=Vajra-Ratna. (5) rTa-mGrin Tamdin. (6) (Akashagarbha— Nam-mKhah-hi sNyingpo). (7) rDorje Heruka. (8) Padma-Gargyi-
dVang-phyug=Padma-nateshvara. (11)
of
rNampar-SNang-mdZad.
Nasal excretion. (Snabs the running humour from the nose.) rDorje-Sems-dPah. (12) Here follow Mantras for different parts of
the body. the
(9)
—
(10)
(13)
That
is
personality.
person's beings,
meaning
Buddhas
those above enumerated which constitute
Here Lokas
(14)
— (Rigs-drug=six
kinds
here the six lokas of the universe or the five
Vajradhara as the sixth.) (15) That is Heroes (dPah-vo). (16) Heroines fdPahmo also called rNalhbyorma.) (17) rDorje-Phagmo. (18) Mantras are of four kinds, namely, Sabon or Bija sTsa-sNgags or Mula-mantras Snyingpo or Hridaya ; There are also (primary) principal. that is seed, root and
Dhyani
with
;
;
Of these the first are generally single secondary principal (Nye-sNying) syllables or letters ; the second long the third conveniently short and .
;
[
6o
]
male Deity form the garland of human heads and the secondary mantras 1 form the ear ornaments. The heart mantras 1 of the female Deity form the Elephant and Tiger skins. From the Mantras " Om Vam " and so forth, ;
springs a waist girdle formed
by the
six
Yogims.
The
Mula-mantra of the chief female Deity and of the thirty Heroines form the weapons and other emblems and the four skulls 2 in the four intervening directions (S-E, S-W, N-E, N-W). Let the female Deity's secondary mantra3 form the tiara for Her head, and let it be thought of as being in fact the (surrounding) Deities. The long vajra-mounted staff is the body 4 of the Deity. The sound of the drum
(Damaru) is His wisdom. 5 During the day it is Bhagavan Vajra-dhara 6 and at night it is the Yogini. 7 Call these
mind and then repeat the armours of the Viras and Yogims as well as their mantras of worship. Then
clearly to
imagine that the Devatas sink each into His or Her respective place.
By
own
this protection is gained for oneself.
Having so done then repeat the Sumbhani 8 Mantra above given and make secure all the directions. Then
used in Japa in the Sadhana of a Devata whose Mantra it is. The fourth is generally short and is the Mantra of the surrounding (avarana)
Devatas which are around the chief Devata. (i) See ante, p. 59, note, 18. Kapala. (3) The secondary essential Mantras of the female Devata form the tiara of skulls for Her head. They are the surrounding Devatas (female) and the Mantras themselves personified. (4) Lhahi-sku, that is the person of the Divinity. (6) (5) Prajna (in text Shes-rab). ICom-lDan-rDorje-hchhang. (7) The Sadhaka should imagine himself to be the male Devata by day and as the female Devata by night. It may also mean that the competent Guru may expound male Devata texts by day and female Devata texts by night. (8) The Mantra is *' Om Sumbhani Sumbha Hum Hum Phat." From this the Eastern and zenith door-keepers are produced, namely, Kaka-sye and " Khanda. Rohe from '* Om-grihana grihana Hum Hum Phat
{2) or
;
6i
[
]
meditate on oneself and every visible object as constituting the Deity and His Mandala and on every audible sound to
be Mantra and
lastly
upon every thought
of the
mind as a
miraculous display of the great Divine Wisdom. 1 Then repeat " Hum " and the eight-syllabled Mantra of the Male
Devata.
Then having
said
"
Hum
" and sanctified
all
with Mantra, every object of enjoyment 2 should be enjoyed without either undue relish and attachment or disgust.
Every
visible object is to
nature
is
Shunyata.
be regarded as a Deity whose real
Then both
in recollection of the union3 recite,
make
and
are always united. And one should preach, read,
listen to religious discourses
and books; and
water-ablutions, 4 Stupas, Chaityas, ceremonies for
the consecration of such, and Homas.
In short every one should be incessantly engaged in
doing what
which
is
and others, and
of spiritual benefit for oneself
will of a surety help
one in the path.
This
is
the
from " Om Grihanacomes Ulluka-sye keeper of the northern gale paya-grihana-paya Hum Hum Phut " issues the western door-keeper Shvana-sye and the guardian of the Nadir Khanda-rohe. From " Ora ;
anaya-ho-Bhagavan-Vajra-raja-Hum-Hum Phat " issues the warden of Sukara-sye and so on for all the ten directions.
the southern gate (1)
—
;
Scms-Kyi-rTog-palii-hDu-hPhro-thams-cad-yeshes-chenpo-hi-cho-
hPhriil-du-bsGoms-nas. The divine wisdom (yeshes-chenpo) is embodied in the chief Devata invoked here and is the Dharmaksya wisdom.
Probably the food and other offerings on the altar. (3) Thamscad-du-sNang-va-Lhahi- rNampa - dang-Rang- bZhin - sTong-pa - dang, that is gNyis-Ka hang-zung-hJug-tu-shcs-pahi-Ngang-las whilst conscious of the union of forms and Shunyata the Sadhaka should, etc. gift of water to pious Lama makes a the ghosts Every (Pretas) every (4) morning as these suffer from hunger and thirst, particularly the latter. A Lama pronouncing mantra on the water so given makes it available Otherwise the water which seems to us for, and enjoyable to, them. (2)
;
pure
would appear to them as dirty, muddy, with blood, pus, and organisms in it and therefore they could not use it.
rotting
:
[
62
]
Yoga of the conduct Path. 1 Then having recited the Sumbhani Mantra on the offerings 2 which "have been laid on the altar and censed them with spiritual incense 3 and having transformed them into the Void (Shiinyata) by the Svabhava Mantra, imagine that from the midst of the Void springs forth the Mantra " Yam " from which comes air 4 and " Ram " from which comes fire and upon these ;
;
a skull as extensive as the firmament springing from the letter " A ". 5 Inside this skull again imagine another
is
A from which
issues a lunar disc.
Upon
this latter (disc)
place (working from left to right) the letters
the centre,
Ku
for horse-flesh,
Na
in
the
Ha
North
in the
for
West
for
human -flesh. 6
imagine the letters Bi, Mu, Shu, Ma,
same order
as above beginning
which
centre),
Go
for beef in
Da in the South Elephant -flesh, and
in the East for dog-flesh,
On these Ra (placed
with
stand for excreta,
" Bi "
urine,
again in the
in the
semen and
human-flesh and blood respectively. 7 Then upon these imagine the Mantras " Hum, Bhrum Am, Dzrim
Kham "
which respectively represent the Dharmadhatu8
Yoga of the Charya Path = Spyod-lam-gyi-rNal-hByor (i) Spyodlam = Charya-marga or Path of conduct or practice or rNal-hByor = Yoga = or finding of resting place or Finding Rest or Peace. (2) Such as rice, cakes, fruit, wine and meat. " Om Sumbhani " is recited whilst of the Mantras. means By (3) the real fumigation is being done with incense (Dhupa) and the Svabhava Mantra transforms the material offerings into Shiinyata.
enjoyment
:
"Yam" is theBija of air (Vayu). (5) The rounded sphere of and is filled with the first sound A which stands for speech which manifests knowledge. (6) These are the five uneatable meats ; " essence of human flesh " (sha-chen-gyi-dangsma) the best essence of great flesh (Maha-mangsa) that is human flesh. (4)
universal space appears
(7)
These stand for the Sanskrit words for excreta,
dVyings.
etc.
(8)
Chos-kyi-
63
[
Mirror-like1,
Equalising 2
3
Distinguishing 8
,
and
All-
powerful 4 aspects of the Divine Wisdom. 6
Then on the top "
Om "
there
is
Vajra This
of these imagine a dazzling white an inverted position and upon that again " A from which comes a Lunar Disc. On this
in
another "
Hum
a "
" which transforms into a four-headed
of four different colours bearing in the centre a
Hum emits rays downwards which
air in
motion which causes
fire
excite
and
to blaze up, thus
Hum.
set the
making
the above ingredients melt and boil. The steam from this " and the Lunar Disc and rises upward causing the "
Om
the vari-coloured Vajra to drip nectar and emit rays of light.
These rays and steam
fill
the ten directions with
glorious rays of light which attract the Tathagatas
and
cause them to send down from their hearts, skulls 6 filled with
These skulls along with the
the nectar of knowledge.
Om " and the Lunar Disc are absorbed in the rice-cake which then assumes a glorious colour, emits a delicious fragrance and is of a delicious taste varied-coloured Vajra the "
besides possessing other untold virtues.
It then becomes an immense ocean of nectar. Having imagined all these, repeat the Mantra " Om, A, Hum, Ha, Ho, Hri " several times and bless the offerings with them. Then bring vividly to view in the heavens fronting you all the sixty-two Devatas7 with their mansions of residence as afore-described and imagine that the Chief Devata emits rays from the Hum in His heart which fall upon (and thus light up) the eight cemeteries. ;
(i)
(4)
Melong-lta-bu.
(2)
Bya-va-Grub-pahi Yesb.es.
mNyam-pa-nyid. (5)
offerings (particularly wine) are
remind one of the transiency
of
Sosor-rTog-pa. (3 See ante, pp. 4,5, notes. (6) Tantrik
made
in skulls which denote and forms and symbolise the Dharmaon which the rest (flesh, skin,
kaya which,
like the skull, is the basis
hair, etc. are
and from which they proceed.
and the 37 Dakinis
or Yoginis.
(7)
They
are the 25 Viras,
—
64
t
]
These eight then resolve themselves into eight perfect Mandalas consisting of mansions and their residents. Then all
the Devatas become the same as the Chief Devata. 1
They emit rays
of light
from their mouths and drink
of the nectar through the tubes of these rays.
Having
imagined all this, join the hands with open palms and repeat the following Mantras " Om Vajra, Araliho Dza, Hum Vam, Ho, Om, A, Hum, Ho, Vajra-Dakini Samaya-stvam :
—
Drikshya. 2
These must be repeated as
many
times as there are
62 times) or according to the number of Chakras (eight). Also make offerings, reciting the Mantras of the twenty-four Vlras, and worship with every imaginable object created by the mind whether external or internal.
Devatas
(i.e.,
Then praise the Devatas by repeating twice over the verses 3 Finally of eight feet and pray for whatever you wish. the Mantras of a hundred letters and pray for Then say Vajra-Mu and forgiveness of all errors and sins. entreat the worshipped Devatas 4 to go, and then absorb the worshipping Devatas into your own self. 5 Give 6 offerings to the Laukika Devatas by repeating the general repeat
(1)
This
means that
Wisdom
all
the Devatas become one in nature
Ycshes-pa. (2)
Sic in text. This shloka of (3) given in another. (4) The Devatas The Devata whom the invoked for worship (Yeshes-pa). (5) worshipper has imagined himself to be is the Bhakta or Dam-tschig-pa. The Sadhaka imagines his own body to be a conclave of Devatas called Bhakta Devatas who keep and guard the rules and faith in
they are praise
is
not in this text, but
is
;
short the faith of the Sadhaka personified as Devata.
fore-heads
and throats they emit rays which
From
their heads,
create similar Devatas in
These are the worshipped Devatas These are entreated to pass away into the whilst the former are drawn into the Inner that is of the world such as Shfiny&ta of the mind. (6) hjig-rtenpa Brahma, Lokapalas and all others who have not attained the Akanishta Realms. But such Devatas as Vajra- Varshi and His Consort, TarS, etc., Akanishta HeaVenjSj ate* lokottaraesbeyond Sangsara, and in the the
heavens
fronting
them.
(Jnsna or Yeshes Devata).
region of External Shunyata
;
:
— 65
[
Mantra of the Dakinl.
This
]
is
the
Yoga
relating to the
rice-cake offerings. 1
Then again
bless the foods.
In the same way, as
already done in the case of the rice-cake, imagine the self
Heruka
to be the
vital heat.
of this
Guru
This
in
fire fills
whose navel burns the the whole body.
fire of
In the midst
the Deities of the Mandala around the
fire set all
as the Presiding Deity.
the stomach the Deities
who
Imagine that there are in the great crema-
reside in
and all the sentient beings of the three Then having worshipped the Deity of the hands by manual worship 2 imagine that the two hands tion grounds
worlds.
Homa spoon, the mouth the triangular fire-hearth Homa, and the food to be the ingredients of the
are the for
Homa sacrifice of the taste
and then partake of the food with notice and flavour but without undue relish. Then ;
the remains should be given to the Spirits 3 with the mantra " Om-u-tsik-ta-ba-lim-ta-bakshyasi svaha. This is
the
Yoga
pertaining to the partaking of food.
The conclave of Devatas invoked in the Cariyamarga4 in which they 5 are produced from the Mantras and the Realms those constituting the Bhakta-chakra 8 and those in the outer Mandala the apparent truth ;
;
;
(i)gTorma.
Sprinkling holy water
(2)
po= Half-mischievous,
and
wine. (3)
half-helpful beings, that exist in the Air,
have command over the elements to some extent.
hByungand who
These can be coaxed
— becoming,' or excited to (The word hByungva means to as well as elements —as we say hByungva-bzhi—the four elements injure.
help,
'
'
'
and so the four Bhfitas. 'Thus hByungpo means Bhatas or spirits. " Messen4) Path of conduct or practice above described. (5) Literally gers" (Pho-nya) or Angels. The Sanskrit term Devata has been employed.
(6)
Dam-tshig-hKhorlo
:
See
ante, p. 64,
note
5.
5
;
66
[
(world of objects)
aspect
—
gestures
J
the physical
;
The conclave
of
its
Devatas produced by the mind
during the productive (or creative) stage
who
body with
these constitute the Nirmanakaya. 1
all
with oneself
exist along
;
2 ;
the Deities
the three Chakras
;
3
the
body transformed into a conclave of Devatas and the united aspect (of form and Shiinyata in union) the mantras all these constitute the Sambhogakaya. ;
—
along with
Then
in the final or perfecting
as to the three kinds of Devatas Bliss
;
the
wisdom
with ecstasy
;
6 all
4 ;
process
void
;
stage, the real truth
the Chakra of great
;
mind together Dharmakaya.
the
realization of
summarising
of
5
these constitute the
As these produce this
the
the Dharmakaya,
the various
elements of
devotion under the three headings of the three Kayas
is
regarded as the process of utilising the three bodies (Kaya)
on the Path. 7 By
this
to the four Yogas
8
may
method and constant application with their branches given above, one
attain (perfection) in the three Kayas.
One gradually carrying
attains
the
power
of successfully
out the four kinds of acts 9 as also the eight
great Siddhis. 10
(i) Manifest incarnate
See ante, p. 58, note
body See
1. (3)
:
ante, Introduction. (2)
bsKyed-rims:
literally " Messengers " (Pho-nya) or Angels.
The Sanskrit term Devata has been employed.
(4)bDe chen-Gyiat hkhorlo and Yeshes. (5) Shunyata. (6) Samadhi. (7) Where length all preceding mental exercises merge into the state of tran(o) Equalising or tranquillising the quillity. (8) The four Yogas Mind; (6) The Yoga of the Path of Conduct; (c) gTormaj and (i) Of Food. (9) That is the peaceful (zhiva), the grand (rGyas-pa), the fascinating (dVang), and the stern (Dragpo). (10) Anima, Mahima, etc. :
—
6;
[
From
J
the two-fold stages of
Meditation1 are pro-
—
duced two kinds of Samadhi 2 that which is produced by mental effort, and that which is devoid of mental effort.
Then by constant
transcends of
all
becomes and gains that knowledge which By practising SadhanS
practice in the last, one
firmly established therein
worldly knowledge. 8
Samanta-Bhadra
advances and Bodhisattva.
* for
attains
the sake of others one gradually
twelve degrees in the stages of
These secondary
causes
assist
towards
attainment of the Divine body and the forms of knowledge 5 (in their entirety) which enables one to fulfil every
One becomes act beneficial to oneself and others. endowed with great Compassion and acquires every form of
miraculous
Finally one attains the divine
power.
state of Vajradhara6
who
exists as long as the Sangsara7
endures.
The
state of vividly impressing the
Mandala (on one's
mind) consists in (picturing) the residence or mansions and the occupants thereof. 8 That being so I have first described the Mandala of the residence and the Devatas
who
reside therein.
speculative {bsKyed-rim-dang-rdZogs-rim) and (i) Creative or In the first the Sadhaka creates final (rDzogs-rim). mental pictures of the Mandala and the Devatas and in the second they are absorbed. (2) Ecstasy (Ting-nge-hDzin or Samadhi). The two kinds here spoken of are artificial (sprds-bcas), and natural (sprosmed). (3) Alaukika JnSna or Lokottara-Jnana (mjig-rten-las-hdasperfect or
—
Kuntu-bzangpo by mastering His doctrine and putting it into practice. (5) Yeshes or Jnana. (6) Dorje-chang (rDorjehChang or Vajradhara). (7) The transmigrating world of births and deaths (Sangsara) which had no beginning and will have no end pahi-ye-shes).
(4)
(hkhorva-la-thog-mthah-med).
;
Therefore
He
is eternal.
If it
came to an end then there would be no need of rDorje-hChang All would be one and the same. (8) Sthlna and Devats.
ever
as sueh.
— 68
[
With a view however
]
make
to
;
quite clear the real
meaning of the objects (here Devatas) meditated upon and to render oneself familiar with the steps of meditation one ought to refer to every work bearing on the subject written by the Precious Lord. 1
The book has been completed by the venerable one 2 at the of t repeated request of Ji-big-Demur 3
by the
possession of the right
truly enlightens
;
who
is
of the desire to obtain the highest aim. 4
of
my
who
is
blest
and best knowledge which endowed with the beauty
further
May
the merit
contribution tend to enable every sentient being
speedily to attain the highest state of the Divine Teacher5
beyond
whom
higher there
is
none.
Part
II.
This contains the prescribed form of Sadhana of the
Demchog Mandala, and is particulars)
and a
the same (except for a few
repetition of Part
from the 28th to the 45th
I,
extending
folio.
This must be the Famous Sakya (1) rJe-bTsiin-Rinpoche. hPhagspa Panchen rJe-bTsun-Rinpoche born 1233 A.D. (2) Reverend. The author of this means Noble or Venerable or Sakya hGro-mGon-hPags-pa, a great work may possibly be Hierarch of Sakya during whose time the whole of Thibet was given to him by the Chinese Emperor in 1251 A.D. (3) hJi-big-Demur evidently a Newar Prince (or a Tartar Prince) as seen from the book. The Newars were Buddhists, earlier than the Tibetans. But but foreign. But probably the name is not a Tibetan one Ji-big-Demur is a Newar Prince from the fact that the work is written at Svayambhu Nath in Nepal, called by the Sikkhimese hPagspa-Shingkun. (4) That of obtaining Buddhahood for the benefit of the world.
(5)
rDorje-hChang or Vajradhara.
— 69
[
Part
]
III.
Contains only two folios under the Title " Looyipa's prayer in seven branches passed down through
Naropa (Naropa-las rgyud-pahi-Looyipahi-Yan-LagbDtinpa)." is made to the Guru, in Dharmadhatu Mahajnana (Yesheschenpo), to Varahi, to the Vlras and Yoginls, to the Lords of the Sangsara and to Nirvana. In the third
In the
obeisance
verse
first
the second
offerings
to
made
are
of
every
imaginable object,
infinite as the
expanse of the heavens
absolution
sought of sins committed by body,
is
speech or mind.
;
in the fourth
The fifth verse contains the Refuge
Formula and refuge
sought in the Ishtadevata.
is
In the sixth resolution
is
made to
observe the
Yidam
The seventh speaks of the joy felt in the acquirement of merit and of the emulation of the wishes and the acts of the noblest amongst men and Devatas, Bodhisattvas and laws of the Mandala.
Buddhas. It ends with the prayer that Siddhi be attained and happiness found.
At the
close
above
it is
whom
written that this there
is
is
the truth.
The Tantra
none.
of
may
Mother Chakra-
Sambhara (hKhorlo-sDompa), as practised according to Looyipa handed down through Naropa. The prayer was reduced to metrical form by bLogros-rGyal-mTshan-dPal-bzangpo Lodoigyaltsan Pal-zangpo)
,
(pronounced a disciple of the great
Sakya Pandit. The composer or compiler is a Sramanera (dGetsul), and Vajradhara (rDorje-
who presides at the This bears the —" Water Mouse, month— 8th day " and
hdZinpa),
date
rites.
ist
;•
70
C
the place
The
]
on the Northern route.
called Limju-tsi
is
writer does not give his name, but the
hand
appears the same as that of the writer whose
name
is
elsewhere given as Achara.
Part IV. Contains the high praise of the Mandala of Shrl Chakra
Sambhara (dPal-hKhorlo-bDe-mchoggi dkyil-hkhorgyi-bst&I-pahi-rabtu-byedpa-zhes-bya-va).
Obeisance to the feet of the Sacred Gurus evolved
from the glorious two-fold merit Shiinyata and KarunS (compassion) inseparably embodied in the Great Bliss of incomprehensible mystery.
Obeisance to the Heruka
!
This part consists of 48 verses or stanzas in metrical praise of the Deities. It extends from the front page of the 48th folio to the second line of the back page of
the
52nd
folio.
The
first
thirty-five verses
addressed to the Deities thus stanzas (each of four
lines),
the
:
—In
first is
are
a number of addressed to
Heruka, the second to Phagmo (Vaiahi) and Demchog, the third to Phagmo or Varahi, the fourth to
hGroma, the
mKhah-
Lama, the sixth to Dum-skyesma or Kapali, the seventh to gZugs-chan-ma (Skt. RupinI), the eighth to bDemchog-hKhorlo (MahaSukha-Chakra), and so on. During Sadhana the Sadhaka has to repeat this and bow down by which means he identifies different parts of his own body with different Devatas, certain functions of his body with other Devatas and so forth.
The note
at the
fifth to
end
of this part says that the author
(hPhags-pa) composed
this at the
request of one
:
C
sTenpa Shesrab
71
3
in the Iron Sheep year (full 20 years
Nag-pa month =» 3rd and the day is given as The place is given as the Great
after the previous part in the
month = April
Tib.
the 24th midday).
or May,
Palace of Chengto (possibly Chengtu in China The writer is Achara.
?).
Part V. Begins,
—Om-Svasti-Siddham.
This part deals with the dVang
means the
which power on the Sadhaka
rites (Abhisbeka),
rites of conferring
to undertake the Sadhana.
This only proceeds for
53rd and 54th folios, and describes in metre the rite. This MS. does not give any date or place but only the author's name which is hPhags-pa.
two
folios, viz.,
brief
Part VI. bDe-mChog-Liis-dKyil, Maha Sukkha-Kaya Mandala.
The
title of this
part runs in the text
:
—dPal-hKhorlo-
bDemchog-gi-luskyi-dkyil hkhordu-bDag-nyid-hjug-
Cing-dVang is,
" This
is
bLang-Vahi-Choga-Zhes-bya-va that rite of taking Abhisheka, :
called the
(dVang or power), by entering into the Mandala of Sri-Chakra-Sambhara (or Mahasukha)." This part extends from the 56th
folio,
back page, to the
page—twenty-two —" back begins Obeisance to the Guru,
77th
folios in all.
folio, :
Heruka.
To
gain the fruits
It
and to Shrl by the power of the
which the highest of initiation has been granted by the best of Gurus, to whom having initiation to acquire
bowed down the method as the path
is
of
making
herein explained."
(use of) initiation
;
L
Having obtained
72
)
Mandala
initiation into the Bodily
of
the Highest Bliss (Chakra Mahasukha), and accus-
tomed
oneself to meditation
thereon
till
one has
attained firmness of mind, one should set about to
by means up the object
acquire Bodhi Chit quiet place, set
Samadhi. In a worship (either a
of of
picture or an image), the outer
and inner
offerings
used in worship, and three rice-cakes, two holy water pots, a bell and a rDorje. Having got together these objects necessary for the or assistant
himself into
rite,
then seek a friend
who has been accustomed to putting the quiescent state of Yoga and then
proceed. First give to the local spirits
and elementals who may
be gathered there, the Torma (rice-cakes), with the general Mantras used in offering to the Dakinis, so that they may be appeased. Exorcise those spirits who are not authorised to be present during the mystic rites, entreat those who arc so authorised to be present to befriend the performance and to remain the state of communion (Yoga = rNal-hByor). Then repeat the mantra of the hundred letters (sylin
lables)
to
cleanse
one's
own
nature.
repeat the mantras and imagine one's
self
Meditate, to be the
Devata and worship one's self. Then fumigate the (objects of) offering by repeating the Sumbhani mantra and purify them by the Sva-bhava mantra then from the midst of these, imagine an A from which issues a skull, from inside of which there
come the seven
objects of offerings in worship such
as Arghya, Padya, Pushpa.
These are offered with
the appropriate mantras, imagining them to be of the best and purest imaginable (ingredients) and on the
[
73
]
grandest scale of profusion
(literally,
as illimitable
expanse of the heavens). Then imagine, in the space fronting the Sadhaka, Mount Meru, on the top of which, within the charmed circle, there are the eight great cemeteries and in the centre a Vihara (grand hall), four-sided with four entrances, adorned and embellished with every kind of ornament. The inside of this Vihara is divided into five as
the
concentric circles (one within the other), the inner-
most of which is occupied by hKhorlo-bDe-mChog inseparably united with Vajra-Varahl surrounded
by the Devatas, numbering sixty-two in all, who constitute the Mandala. The next outer circle is the Mahasukha (great Bliss circle bDechen), the
—
mind, then that of speech (Vak), and lastly that of the body (Kaya-Chakra). The outer lower storey or foundation is occupied by the door-keepers. Then seal the whole by the members of the various kulas (classes), as was done when imagining one's own self to be the Devata. Worship again as before with outer and inner offerings Then the two holy water jars (which should be in perfect accordance with the prescribed forms) should next be fumigated and sanctified as above. One is in third that of the
the inner circle of the altar, and the other on the outer and lower platform of the altar for use during
the
rite.
The inner pot is called rNam-rGyal Bum-pa The outer one for use is called the
(the Vijaya jar).
—
Las-thams-cad-pahi-bumpa the holy water jar for purposes (Sar vakarma) The Vijaya jar is to be thought of as containing the entire Mandala of
all
.
Devatas, and the Las-boom (the Karma pot) to contain only the Deities of the Mahasukha-Chakra.
[
74
]
Both are imagined to contain the vowels and consonants. The Vijaya (rNam-rGyal = Namgyal bumpa) contains the 62 Devatas. Having imagined these vividly, let the Sadhaka worship these as before till he comes to the hymn of praise (stotra). Recite mantras, imagine threads of moving light to be issuing from the heart and attached to the Vijaya jar exciting the Devatas, from whom in turn issue streams of Amrita. (The mantras are the same as those given before.) Then having poured the water into the conch vessel, imagine that all the
Devatas
are merged therein.
(3rd.—Folio 58th).—This is the rite pertaining to the holy water jars. Then imagine one's self to be absorbed
With two hands take the dVang (Power-abhisheka) from the Guru who is into the outer Heruka.
the same with the Supreme (Devata).
Think that you perform those functions which the Guru has to perform.
The
assistant's functions are to be per-
formed by a two-handed Heruka produced from
The Chela's (disciple's) functions are by one's self. Then the Chela offers the flowers and other offerings and joins his palms together, and the Guru says " All objects (Dharma) are like reflections in a mirror. They arc clear, pure and not confused. They cannot be seized and cannot be expressed. They are born purely from the cause (Hetu), and Karma. Thus is the That (De-nyid) actually produced. May all you Chelas see the Mandala of That Truth in the vivid and clear forms without any obscurations." This is repeated thrice, then the mantra " A kham-bhira hum " is repeated and the veil is tied the
heart.
to be performed
—
'
'
*
75
[
)
over the face of the Chela and a flower
put into his
is
hands sprinkled with water from the Las-boom (the outer Karma jar), and a drop of Amrita (wine) blessed with the mantra " Omis put on his tongue A-Hum." He is asked " O Son what do you delight in ?" In answer he says " O, you of Noble
—
—
!
Destiny (Skal-bZang), I desire Great Bliss." " would that do to you ?" to which he replies is
Word
the Sacred
of the highest
Buddhas."
What " It
:
Then
the Guru places the rDorje on the head of the Chela with certain mantras and says " All the Tathagatas :
confer their blessings on you henceforth.
This holy
you must not divulge to those who have not entered the Mandala of the secret of the Tathagatas
Tathagatas, nor to those
6oth
folio
begins.
that he
is
—Then
who
are unbelievers."
the recipient
must imagine
being led out of the circle by the door-
keepers (the Female Devatas).
This
is
the outer
Then come the prayers and the by the Guru and the vows of the Chela
form of entering. injunctions
which are twenty in number.
62nd
folio.
—Then
mantra,
Guru
the
burning
repeats
incense and
the
scattering
exorcism
mustard
Then follows the washing of sins with water from the Las-boom with appropriate mantras. 63rd folio. Folio 64th of the Original MS. The Abhisheka (or initiation) rites extend to the 77th folio of the Original MS. It ends with the injunction seeds.
—
not to confer the Abhisheka not ripe enough for
it.
rites
on those who are
It is said to
be the highest
and most glorious (possession) of the venerable line It is compiled by hPhagsof the Sakya Hierarchs. Pa (Skt. Arya) at the repeated request of Du-Khal-
—
;
C
76
J
the teachings of the Indian Guru rDorje-Drilbupa.(he who held the rDorje and the Dur-Mis.
It is
Bell).
is
It
dated Water-Fowl Year, 4th
27th day, and at Shingkiin.
The
writer
month, is
again
Achara.
Part VII. 78th
folio of Original
dPal-hKhorlo-sDom-pahi-rimpa-lNga-hi-man-
tains
ngag-ces-bya-va
This
is
Text, 86th page of Printed Text, con-
:
called the five stages of the practical teachings of
the Shri Sambhara-Chakra.
Obeisance to dPal-rDo-
rje-mKhah-hGro Shrl-Vajra-Dakini. Having bowed down to the feet of the Guru, by whose gracious kindness one obtains the Advaita-jnana (gNyismed-yeshes),
I
proceed to describe here the different
or gradual
stages
processes (rim-pa)
properly accomplished Guru
having
thereof.
and hKhorlo-sDompa (Chakra Sambhaxa), and
disciple into the mysteries of the outer circles of
A
initiated the
inner
having caused him to be thoroughly developed by means of the blessings of this Mandala, the latter should set
himself to
the meditation on forms,
wherein he must attain steadfastness to some extent then should he wish to enter upon the final medi-
—the
tation)
rDzogs-rim
—the
Perfection
stage of
by meditating on the formless, he must seat himself in an easy posture cross-legged, and begin by meditating on forms as prescribed herein.
Imagine the
Hum in one's heart to be emitting rays and to gather -
•
-
all
Female
(the Mother) is to
own body.
Even the be gathered into one's
external objects into one's
.
L
77
J
Male Devatas) through the nostrils. During this worship the Male Devata is the form with only two hands. Think of one's own Guru as being seated on the crown of one's head. Exert faith and humility as much as possible and pray that the best and purest kind of Samiidhi may be produced heart
(the
in one's mind.
Ha\ ing bowed down mercy
is
to the feet of the
Guru by whose
gained the light of the Advaita (non-dual
or literally " not-two") Yeshes (Jnana) speedily, the author explains the process of meditation (gNyis-med
sGompa-hi-rimpa) initiated into the outer and inner Mandalas, which constitute the very self of Chakra Sambhara by a competent (perfect) Guru, and having been further developed by its (the Mandala's) own
Having been duly
grace or blessing, one speedily sets forth to obtain the special teachings, and to learn their practical results.
Assuming that he has attained to the stage of firm concentration of the mind and that he wishes to proceed
further
on
(meditation
thus
:
in
the
the
perfect
formless) he
—Either in the morning
him take an easy position,
(or
or
final
stage
should proceed
any other time) let and go through
cross-legged,
as a preliminary step the previously described stage of meditation on Forms (bsKyed-rims). Let him
imagine that the of light
on
all
Hum inside his heart sheds out rays
outer space and the objects therein.
The Female drawn in through the nostrils into oneself thought of as the Having one's own heart. two-handed (Heruka), imagine the Guru on one's head. Put forth intense faith in him, and pray
They
are all gathered within the body.
Devata, too,
is
[
78
3
beseech thee, cause pure Samadhi to grow in my mind." Then imagine on the letter a lunar *'
I
"A"
red and white, about the size of the half of a pea inside one's heart. Upon the lunar disc imagine a
disc,
light-point (a zero or Bindu) about the size of a mustard seed which is the concentrated form of one's Mind. Fix the mind on that and regulate the breath gently (literally, " make it a gentle pair") When one is well practised, the mind is held and does not run astray but remains fixed. Then one attains the blissful and clear (bDe-gSal) Samadhi. When one attains stability or firmness in that (Samadhi), then transfer the imagination to another of the sense organs (Tib. dVangpo = Skt. Indriyas). Go through the preliminary steps described above. For the actual method imagine within the two pupils of the Eyes, .
:
that there are two very fine bright white points, one Close the eyes and imagine in your in each eye.
mind that the points
are there.
When
the
mind
that, then look on various Whilst all the while keeping the points before the mind, let it stray upon other objects. On being well practised the point is constantly and vividly present to the mind's eye. No matter on whatever object the eye may fall, Samadhi is produced. Having attained stability in that, draw in the Point within the heart, and imagine that the
gets accustomed to objects.
latter gains
greater brilliancy
and
clearness,
and
keep the mind tranquil (literally at a level mNyamthis will produce Samadhi of the most bzhag) (That is excellent kind, or the state of Tranquillity. :
;
mind concentrates upon an
when
the
sight
and endeavours
to
understand
object of
what that
C
object
is,
it
apparition.
79
discovers the
The dawning
J
empty character of
this
truth
of such fills
the
Sadhaka with a feeling of certainty and of inand peace. It is realised that all One gets visible objects are the Void (Shunyata). more and more used to regarding things from the true standpoint, and this true experience is not impeded or disturbed by thought of fresh objects. The deeper the insight into the unreality of things as mere expressions of the Void behind and in them the more profound is the peace which ripens into expressible joy
full
Samadhi.)
After this transfer the imagination to the Ears.
preliminary steps are as described before. actual meditation
:
The
For the
—Imagine two blue Points or Dots
upon two lunar discs the size of a half-pea inside each upon them, in a place free from When you have succeeded in fixing the mind noise. upon them, listen to sounds, at the same time keeping the mind fixed upon the two Points and not letting it stray away from them. On being practised in that, ear and meditate
one attains vividness of the mind-picture and Samadhi follows on hearing sound. When one has gained stability in this, withdraw the Points inside the heart and imagine that the Points have gained blazing brilliancy and vividness. From this the excellent Samadhi or Tranquillity (state of mental level) is produced. (When the mind is deeply concentrated on sound and its nature as the Void (Shunyata) is realised the same thing happens as in the exercise of the sense of sight upon objects. One discovers the empty nature of sound. When that is seen sweetness, harshness,
melody, harmony, discord,
all Ipse
So
[
]
meaning. For what is all this but Shunyata r the full apprehension of which fills the Sadhaka with rapture. This is Samadhi produced by means of the gates of hearing.) Then transfer the imagination to their
—
The preliminaries same as above Imagine a yellow Point on a lunar disc in the cavity of
the Nose.
:
each nostril in a place free from any odour, and concentrate your mind on that. When the mind is fixed, smell various odours, keeping the mind fixed on the yellow Points, not letting the mind stray away. When one gets used to that, on perception of odours there is produced Samadhi. (The same process as regards the sense of smell and the object of it or odour which are analysed Samadhi is thus prointo and realised as Shunyata. duced by means of the gate of the sense of smell.) in this, draw the Points When firmness is gained in to the heart.
By
this, brilliancy
of the Point is produced,
and practice
and vividness
in this produces
Samadhi. Next transfer the imagination to the Tongue. Preliminaries the same as above Imagine a red Point on a lunar disc at the root of the tongue, and meditate on it without tasting any flavour. Concentrate your mind on it, do not let it stray. Then, when the mind is fixed on the Point, taste various flavours, keeping your mind concen:
trated
on
the
When
Point.
Then draw
Point
it
—
inside the
and Samadhi is produced through the sense of taste. Then transfer your imagination to the Body. Preliminaries the same as above. Either at heart.
the
attains
brilliancy
vividness,
the root of the secret parts (that is, the junction of the penis and the scrotum), or on your forehead, imagine
— [
Si
]
a green Point on a lunar disc, and fix your on it without touching anything. When your
mind mind
has attained some degree of fixity on that spot (Bija), try concentration, touching various things and keeping the mind from straying. When vividness of the Point is obtained, practise until it is quite firm, then draw the Point in the place of touch into the Point within the heart, and meditate upon that, until great brilliance
and vividness
is
obtained,
which will produce Tranquillity or excellent Samadhi. Then after that, transfer the imagination to the Mind, which moves everywhere. Preliminaries same as above. Actual process Imagine a very small pink Point on the top of that already imagined as being within the heart. Try the meditation in a very quiet place at first. When you have succeeded in concentrating your mind, try the meditation in company where you are sure that some evil passions will be excited, such as lust or the like. Then imagine that the chief passion Moha (infatuation) which accompanies all other :
—
—
evil passions is
concentrated in
it.
Think that
it is
absorbed into a blue Point. Fix the mind on that. On getting accustomed in that (practice), passions will not arise; or should they do so, they are When one has attained controlled by the mind. firmness in that, sink the blue Point into the pink Point, and that into the white and red Point below it. Then the last sinks into the moon-disc ; which in its turn is dissolved or disappears in the sky like a cloud (which has disappeared). Then there remains only Emptiness (Shunyata or sTongpa), in which the mind is to be kept at a level. This will produce the
82
[
]
profound tranquil state Samadhi called Zhi-gNas
Then
(literally, Resting-in-peace).
rising
from the
state of Tranquillity (Samadhi), again imagine the
lunar discs and the Points to be present or springing-
and that one's ownself, too, Regard external objects as being only visible and apparently true, but having no independent and forth simultaneously
:
at once transformed into the Heruka.
is
Meditating thus
absolute reality in themselves.
each stage
has
proficiency,
one
shown at
sign
its
last
of
attains
till
perfection
proficiency
or or
perfection in the whole, as a result of which one
profound Tranquillity
obtains
realisation of the Shunyata,
is
(Zhi-gNas),
which
is
which
bliss
and
Continuation in these practices produces
clarity.
the knowledge of the path (mThong-Lam), from which is
produced Buddha-hood. This is the stage of conand blessing (bdag-byin-brlabs-pahi) oneself, accompanied by Bija fSabon) (that is by
ferring grace
on
means
of meditation
This extends 90th
folio
on the various sense organs).
end of the 89th folio. In the the composer says " These five stages
to the
of meditation " are very clearly defined.
" Though done by the venerable Guru, being found too brief, being requested by one who wishes to have it more clearly explained, I have contributed any shortcomings) this, in which (if there be forgive."
" Let the merit of .this work tend to confer the blessings which comes of practising these for myself and for all
sentient beings.
Let
worldly existence and
all
avoid the extremes of
selfish
quiescence attaining
[
83
success in the two ends.
]
Let
all
become the Henika
Himself."
" Being
by Prince hJi-big-Demur and at the Durmis (Tugal Turmi ?) (I) Sharamana Mantradhara named Arya (hPhags-pa) have done this at the noble Monastery of Shakya on the 25th of the 1st Summer month of the Earthdesired
special request of Diigal
Tiger year."
The
writer's
name
is
given as Yeshes-Senge, a priest of
gNas-rNying.
K. D.
sMon-lam-sTobs-po-che.
"The Powerful Good Wish."
EDITED BY
DfcWASAMDUP
KAZI.
5^'C^'q« |
r^'^aj'anrq^q'q'^l |^«'^«*qjSvqVStel«r*ai*§*l|
11**^ I
I'q'^'qj'qWWa^
q|raj'q)C'q^Q)'^3fq|^^^ [
|
rw|-g!||«rtVjjaj'«Kr§«l |
^^•TOva^wvqv^
i
S^E'^Y SqsrSl'q)
^•ar^jj|VTsr^Vq*l |
V°i'^viJ'qf»rq*«w|
q:i]'*q|^^5J'|^'q^'q'a|4l |
^aj^lvq^W^^q
^3}'
H^'
Rf$Vq'$q|*r$'i^qfq'§e'|
^Tq^'SK^r*"^}
|
|
q$*l'$*Rsa,'qV^rq»^Mi
q^3j*C|'«»C^ |
|
qi)'aw|«rq3q|'tf-^5r|*rq$*< i
,
^ui'q^'q|l?'q^q|'|q]'Vqg<5l
3C3'^*c'«)'fjai*ajsr§,*< I
|
#f c'ifc'q^'V$«<
^'q^C^^-ai^
m
|
^'q^'l^^q,
|
^'q?3j'q^q-qVq«ll'«I«'J^
,
|
P^'q^VWH^'I^S^'^
I
'"vjj°|
I
™™™
1
^/
q^r
•VSH
1
o
]
m,™
c*|ON**l |
1
1
1
|
^5^'S^*r3q'qV^ |
>^yq3c'q>3(a}'aisr!«|
§3j^«f
SftWf q^r&j'R^O'q* I'q'^^'aj^ 2^'^^
j
|
|
g-^c^'qjaii^'^rq'aiqr^'^'^i |
G. B. P.
T).-827—500—S7-11-1918.
I
TANTRIK TEXTS EDITED BY
ARTHUR AVALON. VOL.
XI.
DEM-CHOG TANTRA
dPal-hKhorlo-bDe-mChog (Pal Khorlo-Dem-Chog); rDo-rJe-rNalhByor-ma (Dorje-Naljormai; dPal-sGyuma-Chen-mo (Pal-Gyuma-Chemoi; sGrol-ma (Dolma).
ShPl-Chakra-Sambhapa Maha-Maya and Tara.
Vajra-Yogini, Shrl
EDITED BY
KAZI DAUSAMDUP.
DAR JEELINO DARJEELINO BRANCH PRESS.
qq^rVrq^Wq'S^'q/q
j^-qgq'q-u) |
^q'?q| q-ajj
|
g'^r^qT^TI'T^'ai'T^
^'q^^'q^'q-^Y^'^l
g^'^'^'^lV^qc'iqj'^ ^sj'^'qsjij'^c'l^'iJisi^c'i
tfqvj^qj* |
|
|f
Oft'tpF.'
q|^sc'^'q^''^*
q^VST^E' ^f!W§
|
^'Qj'^q'^^ui'q^S^'l^sj^qri'q^-f q]^-q^-^S)'
|^Vq'25^'^'^-q^*g^5J'^'3I^'q^'q|^-qgC'3i?(
^n'q'g5j^'^'^*^c'^3j'qvq«^'q^§^"'3,^
,
^'|^*3/C5)'0|' |
^'Sf(^'l £i|'^"q^!|
^qcql'iijq^'^'^-^-si^!
q'OTff*^'^*qf ^'^ ^^'laj'l^'q^q^'^i
S'q^q*'^'3||
q^'t^arq/^'qsr
I
gq5i'«j-^'q^c'|
^'ql^r^'^qsr
gV^c-^'q^'^^'^q'^xj'^^'q^-^^-y'^
i
Gj*r^vq|yq'
^
^
^q'
i|!
^•Ic'^'ajC'^w'^'yvS'l^'^^'^'^^'aj^'^n'qi
^'q'^t^-qV^'^^'J'Ic'^j
jfaj'tf]
"fCHI
^'q^'^oj'o,^-
^|rqt3j'^rgarq^si5r|*y
^'Hf'^^QI'q^'^'^'q'q^'q^'
q«*^*^*$'pwrwr*^qp'q*l| ^^^^Sj^si^'^'q^'q'^cq^' q^'|'^'^'q^r|
^*qgq^r^'^'q^'|'|^rgTq^rj
q^q'^j'^'q'cp'SI'qgQrq^e'i
^'^'^^c'q'D^Srj
^'I'S^'qiYF^'^^'^'^^^^'Vq'q^'qilsi'q^c'i
qtsi)'
$*r§*r
^^•^'qV^q'^'l^'qi^'q^'^c'^'^oj'^qi^'q'^ri
wf
5'^YI^^-qf^'q^'l^'l^'q^'q'^'^'q^'^IVq^^'q^
^'SJ^^JC'qq'q^V^li'X^'V^^ t^'^C'lq'q'q^'a^'^'q^'TgKi'^]
dW'J^C^'q?,'
^Y^'lY*!
s&'fW^flsr^'lYSII
^'sr^T^'l'^'1
!" 15 '!
|C'l)'(q«|?|'^'|^qC'
g**'q|^q'^'«s"§^7vqT,; c !
'1
%
T
^'*'^'^'^'q^'^*^'^i'q§'^'^^'|'^|^'^v^'«c^ 3^'^c'
^
gr$q'to'^V^'SV§^" q
,q
'§^c ^l
^rq)'!g*rspr|y
sj|'^c'|
q^i'^vq^ri
^cfc^taj'sc'^j'aisi'l'^qr^-qt^'
^'|*p5J5|^'q^'^'«}c5J'^*q|C'q^'5|^'q^'|*gq|'t*|^q'^C'| qj^*^c'gc*§q'to-^q'^3j'5'qac'^^'^'q^'q^*q'oj^'|C'q^'5j3g^' g'sr^rj
q^'|3j'|'gcq''f^'q^S|'|^'(3q'q'^qjj
qj$V^ ^'^5J'g5J'^r|
5*qw«i|
5r*3j!
w^-a^'v^i
^yr^yq-^i
s|aj'^V|*
qr^q'ta'YR'^'^'f'gSiW^
stvcn
^'^-q^i
^'f'^T^i
q'Srsj'^TSI
qf^'aj^'^q^q WflS^Vq/S
S'WI ^Vwq^^'il'^'i
^'3j^'q^*^'5'^'S|'5|^q' ||
^|^^«l'q'^'| qSyq"«r|«r$*
^
^•ajSv^'q^'N&r.i
t'^'^aj'^V^'qV^T^'^'^"
q^'^'B.V^'cilc'^i 5j'^q'|'q^'^j
^c^'^'aj'iq^'JJ'^
^'q^)'a|'|q^*^'S|^|
q^^^sj'&jj^c'l
Sr§Qi'|}5j^'^q'^c*|
4
^"I'^'j
£*rargq?r$'5&<$ |
|
q^'5|$qp«l)«r^qarqpv^'
^5j'ti^'^qi?j'gc'|)rq|rq^*q^|
8|*r
g'af^'q'^e'^pvf^'q^^'gsr
^^'^•I'^'q^^'q'^^'^^'Qj'^q'ljc'l^'^^^r^^'ql^.^' q^'^'^Sf^'OTj-si'qgoi'q^si^qgQi'q^'q^
q'^c*|
|
q'J^'sfQWq|f$
!
srfar
^W|C'q^W^5r^c-qvq|<$
ifcsrg'sj'raj'oisrsrv^rq'dl
|
«w*^Mr$'sj'rajW|*qvq;$5*^«r
^'^•^^aj'^'§'^'?}'q^'q^'|^-q^'q^'q|^
gj«j-q|
^c*|
^•q^Y^^^'^^'^T Y <'^ c
Q' 5
T
«Vq"5'3jr!ii$I'Sl'^Q 'q^"^ni'q Q ^q^'^| l
>
,::
'^
T^:
'^V
''^'^' gx,^
,
::
^'q*^c*|
q«yTj'%T
^IT Q. p5"V ^'q^'S ^|'%^5)'^^' ^*q'^r^|*qV^SnVq| 3 £
il
^•q-^c'i
|
qVT^'V^Vq^vft'^'qVg'q'VsT^'^TF"
^^'3^g^'5Y|^'^^'^"qS'^'%^'^ c *^^'^^q'^'^'^!
-0
qf*$ §
^
^ai'dpfv^'q^'sj^l
^'ql^'q 5j'£J]^q]^'§'£i|^
T
q^ •^^q^'q'^^ro.gQrq'
,
3?^'q4l^*q$^$g'|3 2^'qW]*q$
q*^r|
q'gV^E*)
^'S)*rwjr| ||
V^rpV
^•^*^'^SJ'q'ar?J'q|'sil'q^'4Q)'|^*|q]^'q^'|''q^'q^5j|
qfyprsawrwfq^^vqwrtfi
^«*$rpq;£awrQ\
J'SKqvq^W'S'^'q^'SIVqvqW^II l^-^q^'q§v^v^'
C£r
r^'!
gvjvrj^'q**
'
sj'T^T'*1
q^
q|'
I
^
«p
r^,Q ^'|'^
<»T
^ ^ W^J
qt'
qw^c'j
"=1 '
1|
ifJ'qt^V-'T^^^a'^'^'^'^'^'I'^l
W'f§ Effq-gc^'cf,^-^ 5^ ^'sl-q'g^q^c'Yl*!'^ V
q^'q^)
JSj'W'^^'^'qv^
cqvq4i 'q'^'^yS^tf'^^'^'if^'S^'a'ar
qv*^a^|rq^Y^^'I^'^^c '^^'^^''5 c'^' ''
*T
fi'
^u'wpi
«n'q'f
^ «T W]'tf
«T§ *)'
«T$|
^'ql^'l^'q^'q^'aj^aj'^q^'qV
r
l
^'hj'^'^''^!
wrvp'^l
!
St
s
q *T
q^r q' |V ^v
^
1
^*
q^|5T 3j«
q%
£j"
^
't
q^*aj«,*r I
w' -5' J'
|
'
;y
«)'
$' |* 3j'q£'
^'
^sr §' &|*r q^wj'q'l'
^'q^rN'r^-q'^l^'^'q
^W$^§Qr^V^'^' ^lV t
\
iSw^'^'^'^'q^V^'q^'^' I' fWWWfajtll
«!
^•^•q-^-q^-i^r^i fC'|
qj^'^'W^! $'lf|
|'W|'S«r|V^
%tr
gf|
I'q'^c'^^aj'^C'^qscq^'q^q^q'SJ'
$q*«^K|
w'gi
*'*|
©rii
^'||
^'ii
?^'^'^ ^•^.•^q '^^q5^'5J^3i'q3r2^•^' ,
W'igs
;
q§'^l'4|'^"|'^c5^-q^'q'Qj^^c'q^'|'q^^§5j*^^'^'^r^'^'
*)^'V?''V!
?, J
^'qy^i orwui
-^'p-'^^'pi
«!••••
v«r9j*y
^S^'^Tt-^-^^'^^'q^^a'^-qgr^qgY^'^V
^^^•^•^^'IC'q^'^^-^l^-^j^-^^'q'^'I'aj'^^-^'q^
^'I'qV^'^vtf' *T ^'^fq^'^-^-l'^'^Vqi^
s^'qf^r'q'':^
-t^q1
|*^c§q'§*5Js(^'
I
i^|
fsfo'
$5£r|'*c'
J5'|'q ]
aj
^'^c^'^'^'q'q^*^*^c*^'qVq«^'qV^|ai'qj^*| 'a ^'^V )
|
IJWlftq'qVg't
|
R^q' j'frqgrq^V^'^'S^j'fc'ST
^^•Qj^'^q'q^'^aj'wj^l'juc'^'q^'ifqij'q
ajc*3j*l'3jq|'ij |
sfgfUvtf ^'f'^'^c'i
>
|
^f/tf
[
^|r^'^q'«iq'Qj'|'q*|C'^'q"|^'^'^'
^•^•^^'p^rq^^'q^'^q'^r^q'l^q'^cqi
5^o;«jq'§-|r
g^'^"T]'q'q^q^'q7!l)*q^'9'qq5J*qr^5j'q^q^-|r^|
gc*^sc'&r^g|=[j$rq|
^V^^'^COI
ajqya^VQqVq]
^iC^'^'
^•^Vaj^-fcl'Eaj^sr^qi^i ^'^q'y^3j'q'5t'3^q|
q,
^q|^'^'q|
^'^V^'C^'^^! q'&j^'q
q|Jfrg^qVf '«J'q?frq| «|'^"q |
I'T^'^^I
|
^'q^'q'zriWq'^'I^I^I^C'l
w^r^r^'^
%q-q'^'Q?3j'q |
|
i^fo^'X'
^^q'^-l^'qgjr^r^aj'q'l'^'^'qi qjcwTfaj'qi
i^'ijj'^srq
§c* |
f* fc'j^'-g'q'QJ'
^qC'^TjV^rQT^q'^rr^ -^'q|
I'^'q^'^'^'aj'^'q^
||
^V^'^
|
SrToii
if^i
^'^qj^'^l
^Wai'q^'q^'^l^'Si^wl^i.qj^-q^'q^'
f^vj-ji
^'^-q^q
q^l
ojyqvT]^|
3WI
|'^'q|
q*,yq-§|
Vfsri 5F'¥n
^v 5^'*'
^'q| g^-ay ^'^arqi
q,rqj
^
qqq'q|
q'^-q^rj
l^'^Y**
^l^'q^'jaj'&j'U'qj^SC'H
Kff%\
<^r
sipq.'^'^c's,|«;q'^'si'^r|
3h'^r
l
!
q^'^q'^'q|^q^'|"qx -^-^q'^'|'|c'^x C'^'Q^''5i' >
N
q^'sj^l R|rq'q^'^'|c'|
qj$5T |' ^tf *T
qjSJXT
^|^5j'q|^5j'q|!
q|
i^'^'q'q^^c'l ^'qVSJVq'q^ri
JJ' 5,g3,'
q*T
^QJ' X,'
v §r p'
^e* a,garqV^p-q'q§' u$*r ^upri^r V apjST
gr$q'§-$S^C^r$r£'«%E|«l|
^t'^^'g/Q^'^'ST
^r^^'l^gq^'sr^^^q'sr^c^'q^-^'^'^Q^'q £r*T
qV^*^-q^^% '^'a|^'g]r2J^''fi^aj'^'^3|^! |
^^'q^'I'iai^q^'^sj'q^y'SJ^I
|-^'^'q'^'^'q^'q^q^'
I' ^*q^fWq^'^t)'q^'5|^-£(]«5j'q|
qC'§q'$'$
W^'^'
^ ^WqfSV^'q^siSf
9*
^'q^'uJ'^^l'^Sl^^Sj'I'l^'Ql'^rq^l
T
@
q^'^*|'(Bj^'q|
iJC^^'^l'q^-lc^'q^'SJsfj'^^^C'q^'q'q^SI^'qi
§=q^4
3|'
^5**^^'
^&j'^V#'3ft*^S'q'|'^*^r3^^^ Ssj'tf^raqj'^C' 3N'§* H'^3j'q^q^'st|tJ}3i*q'q|5|' cur ,
Q,^ q^'^gq'Q t^'|^'3j^ l
,
q''ajq]'q'q^'q'^wj^'q^7'S|'^^r|
^'^'^'^T'^T^
qi^aj'q^'lti'^Tii'CjC'i
^q|^'q^'j;a|-q^'^-|^'|'gv^c^'q^^|
v
qj
«J'^-^'g^3i'^'«iX^'^'^'q^|
T
^I'^W^'
|'^^'^C'ai^ ^C*^Q qQJ*q^'^»i3j'3j'l^'^'l)'%|'q^r( ,
^'^
3)'^!!
q|aj'Ql^'
^J'W8*sflf'l||sr*rgrgV
q^'^C iSj^'q^'l'q'Q.fwq^^T^'q^' ^^C'sjS'q'^^-q]
Jp
^
^IVljCj
I'yr^-crfi
dl|C-q^'£}C?l'q^^Jr|-§)'?Jtr|51^^-^'?iq5l'?;Q)'q|
^'^'X'v^j'd'^i
^X'^$T^'^'q| qsTq^q'Saj'tf ^c
WV^'^'qV|^q|
|-
^'qraj-gsr^'t't^'Sr
,
q^a -ej'q|^'5T
,
l
qV^ qfp|'§j«'q|r cj'^aj'c|5j'wjq'aj*^^| ,
^'^'Jl^iW'lt^l
3JwqV|q'«^«i|«'^W«i|^|
WPFF) ^^B'^iV^'^l
gaj'«i|gsrE||
fa
8'«iKj'ijjq'q**j|V
^'q^'9'^aj'q|
^
^'H-goj-q^-lsj-q^^'l^-q^-^'q^-Q,-^^! Jfcq^c*! qq*r^r|
Vfl^'l
«J'
J*
|rq^r^*r^q^c'
,
$C'| ^*q'q'2r'JS'^'«iq'3toj'oj|
^'Si^c^c'i
^q'^'^'JS'gq'^K'l
§j'o qvq^^^'3i'q|tJi^' <
qv
I^'^^'SV^' #
|
qV«ft'
^'«T
qVq^q'&i'tf^^*
5||
^'^'%Vq'Sr|
f]'q'^c'|
*t^XfT\
I'^'^'p'^'g^'^'^q^'qi^q^'^Vl^'^'^'V^'^'PJ'
qq.'fopBj'«|
^q'i^*^'§^^T|"Tl'«I'T!
q/^V^'q'^'qV^lW^ri
^•xi'ai-q^^t^'^c^c^q'SCfi
Jf'iaj'«l||
qj^r^C'i
^V^'^'^q'^T
l^'I'^^'p-^'gYij'ajSi*
^^•Q,'|^,v^-|Q|'|5j-q|^-^r^'g*|rq|
^'gq^rq^^'q]
^'SPT^'S^'*^'
^l^'q^e'i
T q 'V
i^'l'n^rq'qwl^'kq'q^'
§^'q§^%-^c'|c'q'qV5A'Vq**F'! ^q^-^c'q^'qj
Tj'q'^r|
^c'%^rq'qW§^'sJ'|3q'q^
^'3j'|^q^|Ql-|5j'q§qi^'^c'^-??2T|-|c-q|
"I^FI
*Ygq^
, s c'|ai'5'Q =3j'q5l'tgsi a('«,^'q| >
)
qjSv^
qfte^Tj ,
tfqp
q*'' i
$||
^q^C|
T|-
c *q^'q'^*^*q'qw|*r*l'i3q'
^wf^'^W^'sr^ri
9
s
$ tfWtfk'^'^s&m
^vIv^t'q^T^^'^i ¥'W
«q^c^vS||
qj^aj't'^^'sr^^'SK'^'^
"I
|
$q-^'q|*fiT^W«iI
^^T^'^^V^vyqitovaS
sjpSj^'q |
^
,
y
1!
,
W
f^'W
^ ^'Q ^ ^'^C*qV^q^'qw| '%'^*p'qj3i' ,
,
l
l
q^'^S^^si-q'qg^c-^'^c'i
,
f '^^'|«'«|laj'q^ 'jfq^C|
^C^fqi'gqv^C'qWq'fl ^rq^'q^q^^q'^jq'qp'vwr ^^^^Ql'ljC-lq-q^^l
^C'q-sr|
^rq'|C^q^'q^*q^'
^$Jfl'3fejq'R|q'3j*l|
^| Vq^y
iq-q'^'Ql'^'^q'^l
tf'q^*
^*^c?|'q^'i)Xj^'§'
W^'S"! vJ-afV^qj'^q^j'
q^'q^'I'^'qV^^'^'^^-^l
K*S|I^^qc^^'q*^*ai|
^'qgr^rg'^'^'q^^'^^gc^'q^'|v^5»'I^'^'^3j-q'^'S)pQ '« |' >
«l|
yvq
l
,
Xo'i^'^aj'q'fnj'X^II
|*rfT$aj'q'«r*!|
qf^qflvJ^gv^-q'^T^T^VlS
^5j?l'|'g;'q|ai'|-«f|rq'^'5jJ'q'^'q^'^W^r|
2
jrl3j'*l|
8 *''
^ ^'qj^'^'q^'^i
9S
^'^t^-^'lsi'U^c^^si -
&!*|'H'q3r«£'pi'i*|*dj|
^pfV*Vg*|«rSj iaft't^'l
T
*l|
|
jqf aj'qjv^tr^i'gr^q' j^aj-apq^' T
|^'3 q'«ic^!i] gr$q-|-wi3i'«i^'^'|q5j'q''I^c' >
|5|3i'^'|C5J'q'w|rsiJ'3C'$q'|*wi3i'ai^'
iS^sj'q^^l^q'^c'^'iC^q'I'^'Qiqj
!^'^'q^'q^-qV^V|^qc aT
,
|a
^ ,
q*«i|
|S
^v^Sii
,
,
,
^'SiVI«'|W4W«lc^«i| !|^ 3c q ?|^^T»li' ,
^'qV35vsi |«i^^W'i)
,
|^
,
,
,
,
| a¥w'«l?| ,i
?| 'i|5jai
ii^^^^'w^l^q'lV^I^^'^'^'^'qwq'qi^'
q'g'5)^*^q|
fl'
^'^'^^'I'Sl^qvq^'q^C'Q^^c'l
^"^'^'q^^'q^'g^'q^'^'l^s^!
lf'n\w
S^W^KI'
aq|'^'VW^V^'£^V^'^c '^'^r|^
JJ'^'5jp^'q'|^q^ q-||
||
]S(*3j'|5C"^'T|'5|*^q^'w
yv^'Sr^V^'i'^vq^'^c'i
^•q'V^T^'^^'^'^'^'l
^'^'|
o,|q|i5i'|^^'35'|'^r|
|
\rZ'*\'*'
ipnySjrTiv^qyqarq''
^'^qiC'Srf'
5j|5)'q*aj*q'^^t'q3C*q'^c'| 1
G^wqv^'sr
i^T'W^'^^'l^'^T*'*! oraiv^'^qgr^ri
,
|c*%-g*F*3fsj
oj^'^t'|'5^^'^r*r^rsi'|'Yq^^C|
sjC^^'an
^q'U^W
j
%'|q'xi*|'Vq^ ,Jfi3i^!
m^'^-l^i'^'j
^^'Sj^'^qV^'^^sj^
|^^rq)-^'iSi* |
J^I'^V^Wg^
1|
l^^'^'^^^q^'iJ-S'SC'l
<^V
^•^'^'V^'^'l
q^^'q^'^n
q^'^^Sj'^'^^q^^^'g^^jj^'^'
i^'^'l'ajr^^'gsi^^^qiwq^^slqi^'^i
^'ql^^-qj^rll'^^'^'q^^ri "Sj'qY^'j
iff
^j"
HPT
!^'«J^^'qI'^•q^l'gw^'§'3•
«l5J'|^'^'^*5l'|^'qvq^W
•q^'f'y wg*^' ^'af>v q«rawr^'$'*'' q"'^*£V^c'
q^'q^'5)3j-|5j'^q^'^i q£y£|«|
I'^'ql^^'l^^'I'^V
|^'Jv^'^^W^rq"^'^*g'SC'|
^v^'^'q^'q^'S^vS! sf\
w'
w'q^'^v^^'P'^l'^sTi' ^'
gsj^^^JC'ICq'lYXt^^'q^aj'^^'q^'^'q^'^
W^ir^C'l
^"t3|'^V^«lJ I
yvq^'CW]
^r*|
||q*^53j'(5}'wl-q^TI|^r(2i^c*^*
j^'^'^'*'^^qva'||
ll'q^'w'q^'i'^f^'^V^H
^•^Vq4I5|'|
^C'^^W^'I'q^'
fc^'^
§
^'£'5^3,'
")'^>',!|5)'c<'^'^'^q^'q^-q'^'Jfj'*'S^ |
,
S'
q ^l
^cw^'^rgriq'^w'^qvsisj^'^'lv^'q'sj^sj'^'gai'^c^'q'Qi*
^qc-q^*^^Qj'^'^QJ'q-q^q'q^| q^*q^5|'1^5tl
W^W'J*!
^wJ^'VgVTi^Nf^
Vq^'q^r^^q^l^'Kll
^^^qrq^v^i
Xq^apva^l'tevrs**]
^C^f^t 'f*T5'W^'-f'(l
q^^'q^'q-^-|
qtfVS'fF*!
3^'|-^^ aj'H'q|'^q| ,
g3j'^^r3j^-q^rq^Q,^t^^Vq^^3,«(|
I'SV^'SP^V
^«'g'^^^'S^'^^'|'^C'q^'^q^'q^'^^q'^,'q''^-q^ ,
^^'^^'q^'|3j'|^-3jr%|'4q'^'q^'^^ |'S§ai^^',r 5,Q q ^*S^ ''
i
q'Sj3j'«^g'5|'fVq^'q'V^^ta'^!i
Igaj'^qgcq^'q^^-wir
1*
q'^q
^
y^'^'^V ^! 5
^'QI^CWSj&^l
§S^qy
q'^r'l
i^'q-ai'?}^'
$«rq^S'0|^Jor
q^t'qt^qqvq'S*^af*''*
HTl'S'^'^'^^W^'^^'q'ai'^^^')*
|^'p>^3)|
^'J'J'^T*
^C'q'qj^q'^
l|
^'^r^'lrq^q
q|^^^'^^^'^*^^aj'^4]^^'aj*^xrcr'i|
^|c'Q)-^^-q-q|^||
gsi|5r|'q|?rq*r£l^ar
q'l'ql^'q^'^'q^l!
^ fqjsnVVq-q^VQ^'^,
j^'f-qV^'VW
aRT^^
^^Tl^c'f'q^l'Uwi'yj^c,
I!
«j^-qVqX^'^'V''^ 5l'4'€'a''^':j '9 '5't^'c'^'^' s'^3 ,
i i'
q^^q^'f^rq'^'S'^^rj
^3j^'%^*3^£3j-qV^|| Sj^'I'^siV^qrqJ'q^H
-y'^'^i
vs^'^H
3V£V^'|
<^!!
F'q^'
$*$q*T^'"
aj-
^^'D'^-q^'croj-^Sj-q^-q^'q'
wjc'^r^^'q^q^^^^q'^q^-q^'^-^-
"Tf^&'V!
^«r$'^rsipV|c'q|**r
D'jlvl'^srxtfc'q^vwr
irqj'^q'^'g'si'^'q^^'q^j
q^^^^'QsqVq^'^^'^rq^'S'^qc'^^l^qi'iSl-Qj'qls,'^'
3j^'^*^'9V^rq^q]*^fta]^'S)-q^
q^Q,sc|-5j-i]$c|-q^^vX!| ^'q|'q3||
I^V^^VS^'
^^•^•g'Si'^'q^'q'Sfl^'Sl'qi'q^
|*/£%;«r WC|'q'^'
^'JT^'Sr^'t'fVSfwq^
qlS'^wl'a^vS'aj^Tjrq^'aii q^5j'?J'^''J]«jre'*||
||
ftr^'q^'^'q'I^SJ'q^'q^i'q^Ql'&^vXll
^ ^^*|rq-^'|Tc^^^^-^^r^'^^^q'^^^?l^'
q^^^'|'^^"^^ q ^' q ^" 3 c i
$i'sr$T'Tr Q,
l
'
,
S
c 'l^'^a''^' ,; C
W^'I'^iT
>
8'!
'l
3?YW
^^'^•q ^-q sN'^«i'q| ,
VM^'SVf'!
^q'l'Ic'^'H'^'^'-fjQi^ri
w'q
zj^'3jrzi'^r^q|-§|'aj^*q'^c'|
^j'^c'l
£'sr^'i|
q'^^w^^'^"^'
^•^^*|rt|'QJ'^r ^*q-^q'3'?J'^Sj'q^*^'q^3i'|'g^'§^* |
^'35'^'^'^'|*^
,
||
V^'^'^'^'^'l
Ql-^^'q^rfj-ft'^'JJ'^'q^C'l q^l*1^q^-3j51|
j(fli'^-«r^'^'?iv«:-*)^|| |
^'^ptsrg'^Vi*
^^W^'^^'qi^^'^'q^'
^Cq^-^'^q^gtr^'^l
g^'SJ^^srqV
^rq'H^^c^'iY^H
q'^c'|
^'T^',
^c-|
^^-q'^|
ISIW^'^^'^'^TI
r^'^'l
^'l^'q^W^'W^'^Vq's'3'q'V IV^'I'^'^' K||
sfi Bi
5!
av-^^i ^-|^|
aF*'*i
^5J^'I^'§'
ai
$|
31 v\
^5)'q'^|
I
si^|
v
*r*JV^p[
S 'q^q^^'^^^-qWq^|r^*^'i!j-5|^^^^'q|
£^-|r
W-Q|^'|'qV|c'^|'q^^ ^^^'|'4 ^'^^'^ ^^'I^'^|' ,
^|
|V
,
,
qq^'^r^'l^'^-q^C'qs^'^'lqi^'qjVQ, ^'q^^'q^aj'^^'
$^'g'5#'&3j-ifr'q*l51?raj|
WgiggjS^S^sIs ^'«JC«irql^q^'
qV^'q^'^'I'^'^K'^l^^ q^'^'0^'q5^^'^'4^s|^^^'^ c?, ^^^^'i
''
ciS i:i'^^l
q^rX'^^'g^'q^'f'^^^^^^'Ic'q^^^'I'i'g^'aj^^^i'
qVqW^'|
^*tw3rp!'|'ai|
qq'S&Y'5^!
*F*q'q^'q'si$«r§*rq^|
q'q^q'OJI
w'q|'W*V^5^s|^S
^V^'^*"!^*
^-qj'Tq^r^'q-q^'q^foraj^l
^VSlV^ort||
q]^'jj^',3|aj'q^^*3(||
^
q|'8*r«*'-^r
p'a^^"5|^ ^'|3j'|^
q^q^'^'^c'^^V^^'q^'qV^I'^^'^'^qVq^'^^'^c^'^c* ^•tf'25^'^
cft'sV^i!
4ai'^'qS«lI^'%'|
f'qVV^T^'^T<^'^'l
Itwsaj'wr^'^srqvq^wq
|
^'q^*q
F*Kf*$|'
V^w^T^"
q?T«r$T$«l|
f=tl'S|*ai^qc^V^c-^'ai-|3j'^||
pw|'jpr^vX||
^•qs5j'q^X)^'S5J'§'|'SC'I^^'5l4c«|-q^'|^-4ai'^'|'tri§5)'ai5)'^|^
q V«^fje*rSF
||
i^'f^'jpi*^ Vq^'«l3j'an|'^rq54J*q
^•q'ar^'qV^aj'aiT^'i ^'^q'^c'i
,
,
aj'-?|aj'5
^wq«l'
flqrq'^'S'qj^J'^Vfp'qpsniiqV
i^^^^'wlvq^'^'^'girq^^rjii^^c'l
q^r|
flffi'l'^W^^ ^|^q'§yq^r$q'ta'^'
j«'J{«rq
v^Vl
^C^'q'w)3j'q^*|^|
S'^'q^ vq^'l* ^ls{ 21 ^'q«r
p^'^'I'^lQI'Qp^'^fJI'qi^q'q'^'SF,'
¥
g«rtf|i
q?^'^*)'5^'!
q^'|ai|
q§-aij
Kl^wy
|q'q^'^3j'q^||^q'*q^W^qy^V
»g«*qV|'*lcr?|c'|
q*rj*|
qfcrc^^swrai
,
^•qVRf ^3j R^q^y«r5^'^ ,
,
RBP^q*cjv3|'«i|| ||
^qai*^j^'^'q^'$|I^'^'q|q'q^*gq?j|
%^'*pv^gVq^i*q'^T*rS'V$
^s/'q'^Wq'Sj^r
||
DEM-CHOG TANTRA Fascicule
3
II.
33
33j^rq^^^|^r^-q]|r^'SC'g^'q^'^^'^'S^'q'
t c 'S!
^Vtf|
IK' 5'
^'^'qlj'^'^'q'q^aj'q^'q^'^lTl'^'l^'fiW'g^'^'^c' q«|
ta'^'gW^V^V^'V'q^'q^'i^c'o'aj'q^c'i
gqpqgar
Sq^^C'^r^'^'I'^'q^^W-q^'^-qVi^^Vq^
^\
s)|
^'^"q^q'q'Vi
^'^'^"ij^^^'qf^q^'l^l^'q^q'
q^^"j^'4]^|^qr|^i
,
qsi«rs^|«I qX^'q'^c'|
^fqVs^'l^'^E'l
^Iv^'t'f^l
jpw^«r
^i^^'^^'^-qV^i'^'^lai^^'QI'^^'
sj-q^-q-^^'q^-^'q^njj
si^nrq^w
yq|q|^':jV^'Tq'^q*l|
^'^'qll
Rj5^'^'^'^"QJ5J'3;^ ! ,
iJl
^xi'ii'q]^'^*
,
s f
^'qsTq^f^aj'ST^'qi
qV^vX'^'^E'q'i^q'^^C'^^! w'Cj^^^T^'^i^or
l^'^^'I'C^'
WB'^'T!
^I'^V^'^'lt'^'^'^l^c"!
V^'^'^i
*'q|
^'qi
I'Sr^qvq^w^v-^'qw^c'i qX^%'^^q-q^q-q-SC! g'TJ'^'|'q'||
aTf^!
^TSTfX'S!
n'wv'V
^q^^v^I'q^'sj!
g'qi
^'v^
c, i
^'T^^'ii^'^Cq'^^'q^'
w'q|'^'J'^'a|
w'q^l'YVC'P'C'
W-qS^'«J'Wai'^'|'<'|
^•\'^'0]'Q,C'si5 I
Hyrqf^-Sfl
W'qfc'
^'5)'S'^'q='f q'^'f
^'q-q^'gV^rf
gr'q^'c^^-q^-^f
-^-
l
»xjr
3
J
^ V^'^'^'^V^'
0
ej^|
^!
^'Qj'^'^'ai'^'^Q'q'Vo '^!
qe'^'^'^'q^yXVWYI'q*^'
W^VT'^T^Y^'V^'i^l
qVq'.jV^q w'q|
,
Hrq'«f| sfw^'q*::^'
^^'T]'^'q|'^'«j''JJ'W''fl^'«j
ciygoj'
qv q^'aj^'
qjSKj
5=T-K'Vq||
-^J'S)' rgV,
^'q',i
,
0, -
a^|
&rq£*;qv
'q^C^c^T^T qv: £V
^"^'-3q^"f^^
qr'*Vq^*?Y^Y
^^^^•I'q^^l^'^V^^t'f^^ai^^-^q^'q^c-^q'^'qar
q^'xj'^c'l
I*
%W qt^wq^si'ail w *aj*rq^si5r?W
^Vl^'qVV^ci
J^'j'5j|c«r5^«l'^l!
q^jSv^
(Vajr^'fcr
Sjr^'^'q'l ^T|V5|
|-wic*3j'^-qV^^5|'^'3)'V^'S'^'
^rl^an^q'f[
^'^ r V^
^^W^q^'^^'piC-l^l *V?|
c
'
^*q^|
fr^'l-^'q-^Sj'q'g'q^'
sf^'^'^V^ ^'|c-q)'g^^'Tj'q-q^q^-q^'q^'qq^-qr
f-|'3)r&3j-2rq^r|
!'l
^wrarjaj'qq'ip ^&iv«r^wrj^i^v^*
rwi ^rai y¥r
i
^'MT^rrn
^•|r^r^'^^'q^^^-q^ s^^-qj
r
^q^jTg'H
^ ^snV^|Vq|
^r^K^i^r
5jlvrq|?q|*r:||
^'^'^^•^^•q^l-^'^-q^'I'^'g^ai'Hj^^C'l
?j^5j'q>'^'gq5<"faj"q|
ql^'^'l qC3j]
^'^|
^ rq
f^t'^'^'q'll
<5«r^f=W|*^|
l
^^V^*
ar^'Sri
^'^•SCW^'^^'^Cq'l^'^^'q^'Isr^^l
ST^I
!
^V^'X'^ '^"|!
|'«I^W?f||
q^'^'q'gH|^^p-q'^=3j'q^'«iq
qj«j3j^'X*r
5
qj^a,' !
^W^'I^'^V^' gaffiS*'^
*|$V
Sl'^'^'^gV^^^ri^^-^qjrr^'-Fj^^
q>|Yg^'q|^'^r|i5j'q'qi^-|^-q^5j'=;3i-c!,^'Qi-5,|ai-q^|
yc'q'^r
q^^z'^q^'^'S^'^'q^'^^Si^l
8g«r^v3«-^ii
aa '^Y'l
q^'q'^'q'^'^V'^
V%
^i^'^^'I'^'^'^q^'qf^^v
q^'-'^'l'^' 5
q^l^'q^^ri
'!
f'^q^^'i'^'^v^^'^^q
«JTfF'q
!
^'I^^'q'^'i Tpq^ri
*|y^r|
^q'^qac'JJ'^c'i
M^'q^'^'l
^•^jqjB'^'q^i
^'5|'^
,
«rfc'grq|
q^'xj^'q'^c'i
aj«i*«ip^*|c*2f*^c*|
Vvq^q
t)'q^n
Ifl'
T|'q'SC|
^v^'3j'*'5j|
gr^v^g'^'Mfc^q^q
sfCv*i
,
,
^'^q'Q 'Sj q'T|^ ^'| qHC'2!'^c'| >
|
*iy;q
qfs^gj^-Xrfi
gq«
tfytq^«w«rq*u
^'A^m ^'*] 1
j!wrgq|«r3'si^q|'Wjl
^'^trfZf'^
f^^t^c.^
^vfv^^rqift'^srgj
q^a^i
^QI-q^'^|^rq^'q^'q^||
f'^il'^^'qi^'f S^srl^rq^
^'y-S^SI-^qj^^^l
f^l^'^'|5l*5il^q^T]-q^r|
x^r|
^'^q^i^c-qs^-q^roj^rq^'^^'q^'q^'?!!!
I'QJ^C'q'^^^^'l^'I'^^r^'q^'qs^
&
|r^q§^'qV4y^r|$r^V
IZy^^^W^]
q^JnrspVq^&T
K ^! 5
KftSfifisft
«jrq^fq)'^'5j'|C-q^'^'q^'q^'q'-
^1S'iC'§q'§-gqi^'|'35^^$|'q^'q^'|'^^3j'af|
sfl'q^aj'q^'q'
q|y
^'i5j^'q^|'%
f^'^T^Vq^'q^l
ac^q-J'g^'
^^f^V^STq^'
«v^
,
^
ti|?!T|
,
aj«|
^l^w^q'fi
fi^W^'^fipl^'pZ^q
ipsfhr
^$|^'T|-q^-^^'^%
^|oj'^^r||r%3jr^|'^-^aj'^^T|'^^c*qs^'qvgVq^3,-ai^O)-
^*q*|
T |'^^^^*q§'«ll^ §'!J)^"§^C'q''Q/'^'^Q,'Q.^j
^'5Tq|^'|^c'2)'q^'|'^^'§'q^! qj^C*|
q^*0|^r5)'^r|
^fwrsrapwr^q *j|
*|
51
3!
^|
**l
I'^'ai'^'q^^'^^'q^] t||
*|
"!
p^^q ^H^H
^'|'q^*^^3i'|'q^3j'5J|
HI
*|
t[|
$|
a^srqv
TJ|
«,,
TJ|
^'i)'5)|
rj|
i.\
g|
0'
5&*q'5J|
ej|
$|
W| ?f|
pw'^^w^^rS'^^'S'dpwrg'
^Tvn's^q Q^^'&j-Srf^q
^'I'qgc^^c'i
q^q*ai|
w'^i
^•qf^c'i
%^qarSr|'i3j^|
'^*^'^*^'H*«J'
f'q'^'TjV^'^af
Icq^^t^^'l^
3)'
yn'*f'q£jy*rwy*f'$8
q^'^'q^sj^l'q^'I'aic'ql'^tJi'^VR^'^'Ic'a)'
^
q^snV^I ^|%3fq§^*^C3-pW'^-^V^V
jfsreps'jf
ra^^'iJ |
fh£
^ V^'l^'IT^'*
I!
^'^'^qvq^a^'f'^^^^^'^'^'l ^•^'«J^ ^1 C 'P ^ ,
5
^m^\
^q^'q^'q)«'sqcq^-X||
I'pu'T^^'SI'wi'^'Jl
q^'1^'q^c'|
I'sj^w^'^l
^*U]§C^C'^qrq^V3i^l
^A'^r^rl'qX'qvq*!
U'^'q'Vi
W«^r|
q^'^*f«ij«i*q^'q^'«i|
q^'q'^aj'JJ^'fg'^'l
I'S^'i'^^^'wi
S)36«»]'§5J'|'^K'q^3j'^q^5)'q'ai|
ajK'^|ar^«rq«|
||
|q*r
,
^^•q'q|4 ^8i'^ifraj«|-q^c'qV
Hsj«j'q|^'£j'^c-|
3i«rq'5fl'2|*q«rq*)|
jj'sr^'^aj' qvflrtsrqV
g«'§'s§T^v«i|Wqvs*rq**3j*
*^*g'$j^'q^-q'^*Q,|rq|-4Qi'^ ||
q^SI'^C'q)' ffiaf
q^'^^'§'|'V|
|srqvq§fr'q^'4ar^
|
^*
W '^yi^'lfr
5|S^q'5)^' q$T ul'-^r
'q'^'^^'q^'^'J^'^q'q'l
$ar§«|
^w§^-|g«rq|3i«rf*|
t-f^'q^'q^srl^'^i
§^'^'q'^5j|
gaj'^'q^rqVRpV^'«irS|-
q$r q'JW
^'^'IN
q^C"q*«3j*«V3C'»l'|^q^^^'|^|«l'^V'J|^^q5q'3)«l|
1'**
g^T$«r
^ ^•«cvg^ § q|^?l ^•aj«^wi J^i«i'p^ v58i BW| ,
|'3)|
,
,
,
,
oj*r§
?^'q'OI*^'q'£IlC'?I^'q'q|'q'Sf
q£'^*'|'|*|'=^T§!
q|^^\'^'^^'7'q|^ V ^Xfvtf
||
|f
«J|*T
V«rq$*r £|V<^'
q^C'^f ^^'^^q^*q|^'qV|c'^
2S'3j5i'^5j^5<^|^'^^r|
HWS^'Q^V^'I
^'q§^^^'q^q'q'Qj^»|ti|^-q^^-cj$i|
m«iqvq"^^'^|
gx|-«iq^C'«jq-3C'3£l]*|^^^c'|
^C'Sig^'ojq'q^'q^W^j
^Wyjrqvq^l *fv>t
^'SVlVq^'qsj'qwr*^'
^C'Vi}^%|'*l'ar3si%*|
Sl'^^VErsq'lf'^li'q'^'g'
"JC'^C^'I'q^^V^^q'^^^'^"^^'^'^* |r-|c'^-^-q^'Q,-^-y|,
(j'|c-|
1
^
iv«piv*M H'F'IS'^'I |^«'W«T'V|c-%^t:''
^r^n
ajc
,
^'^m qV* «r^'«i*Sj^'
,
«l|
§q*r
(
^•HW'^'^'^ ^^C'q^qi'QI'^'q'f *5j*o^'q^k|'q^I
q|>W^! 5*r5'¥
r
5^VI Vq 3 c
'
,
!r 'l
^c'Q,^er)'«i*^^^ q^xj^
q^
,
SWVtfV
^«Nf •^^t^'q.^c
|^'S'^-«rai'
,
5|
<5^*|C'l3^^C'^|*oj'^^'q'q^,?J'q^'5,vS^'5^*5«l ^'
qfswajJUl
|
fi^'q|-qS||
^^V^V^I
%i|'*'qg-q-^j?q|«rq
rc*Qj?i|
^*S*«*Varq|*l«raj«| ,
^to|'$|«r
||
v
l^'^^V^'g^l^-q^-q-^-
^Wqfl'tl? f ft'^f rsfc|j
^'ii'wiq'gsi'S^'^ivqVs^'p^'f
ew^'^vqvap^c'l^jar^^q
^ qj^WR^Wq^'
^^•aj^q^'^'^'V^^'^'QC^^'q^'IHW^^ 'q^^
a'^'«'q^Tj^'^^^^-^^«I'^l^'^*^^^'q^
,
pflfq'
^*^^'^|*^'
q^'3^'^'^^'?j^C'| ilj'ft'l^y^'q^C^Q)!
gV^T
«TO|a)'*jV r
|
«j^'|--»|z^'q|^
sr$Siyq?Tq51C'|
,
q^V :,5,,l3i^ 5,
'
£'5 e'^' Q,
l
i*
*3 Q*'^«*"«'"^'^3 "«JV i,x^*
rqVgc*rq^TraRl|
(
wiSfQ(^'|r^C'|
W
w\
%\
BW'I^'J'^lc^r I'^'^^i
p|
Jj-^'^^l
sr^rygj
sqsr-r^i
q;q'3jq^V^3'$*q3W^'"§r^|
q^rq^q-qV^'cj' |^^'8fcq«r q^oi'a)«!
|'q'*,q
^^^'^•q^^^^-Nl'q'g^'j^l'l^^^'^-Jj-^^'I'q^^^^C'q^'
Wfr %'$*tf'*3 'X*:w m'ai\ l
»ngg g*f\
§aj'
snw'lh^^vl' i^-^'q^'W^*^^ Wqw^c'i
t^T
^*^v*^v^*rq-*^|
*pv
^!!
w'^s
f
q||
^F^JV^KS^S"^
QH|V|V*fSS'4«l
|V3i^!
^V^'^|*;<5rq'q$q'aj|
ORfqV^afc'iWI
BP)'q^^'^f^*||
|V
v^r^|-^3^^q'q^'£'c*c'^'2i
Sq-qw/zXn
^'^^|-^-q;^w^n-j
WIC'^r%^qW5|?!I|
t^'^'^'^^QJ-^l
q 'K^I
QWV^'^/^'^'q'^
DEM-CHOG TANTRA. Fascicule
III.
43
|flrqq*5^lfa v^'^'Sfa'^!
^Sw^raSto^^'laj'tf
t^'£q|Wq«^|'gq3*5&j
«j^|^^q^-q|C'q^'q||
q|^rq'g%-Qjtfv^'JjVT")|
|3j*#rq'
^S^qiVqflVsfc^'Wr^'ajl
^•gq'sj^c'fu-^rqSsi^e'i
^•^ |'^'^'q'S «fS«i'q| ,
T
g*r
*rg«r
^ ^T^'^V^V- ^' 5
n<4
.
q^-^^JI^'^-^'I'^^-g^^l ^'^T|'^«i^^qc-q|q-q^|^| ?f'qj^'^-^S(^^*aiX|'|'^Jqj|
^S('q-q|^'QI'wlt:'^q]'q|3j5|'qVq|||
^'^•^'Xc'qVJI'S"^'^!
1*1
^qcvaj^l
3/
^C^'^SjT^^'^VQ^vXll
^'fjq'&aftf^q^'^'lSsrsi&V 0
gvajr^j
aq*
«c:«*§^'g c«*^* r,^*rai^*
J
'!
i
l^'^^'^'^rq'g'aj^^q'^'^'^rq^i^^'l^' ,
J[0|'^ |^qc*|tll-j3j'q'-g'a)-q^'^C*J-q|
X^'aW^^WqTJu
||
sqaraj*
^ X^'q^Vip- Vq$q?l^'3j|
0
Q('3 C'Er5|*S>
^'^'|nq'^-|^'qi$||
)
^Sfl
^^^^'^'q^'^i^l^'^^'lt^^^^^^^^^'^B'
fcTs^^WII
65 !
q^a&^rq-a-a^i ^v^ai'^^^i
*l qViaj'up^-H ^v*iaj*r-2|r|
q^rf«w'Jaj*q*V^'5'^|
gwq'&vtf
tajlKlfa'
0-|3j'«i^'|^'^*|q'5J^'q|
ap'ajojrgtr,-
^ioi'^ i^qaj-l'^q'^oi^aj'^^'^C'l ^|
yr^irKrqryr^kr^f
^^•^*q"^'^-qi
BjKfli^Ml
l
3 !l
i'3
c '^ 3
r 25'§l '
i'^'
^
^^w^ars^,
f^'*&|«rjaj'je'J|r|
^5T|£'q|
q|
^'|*||
1
^It^'^t^'B'V*'!
S||«y*ro^r*i|
^q-sj^^'i^-Qj'^'Q.ioj'^i
q^a^'^^^Tj'Q,^-^)
^v^^W'S*
^q*§'a3^r|c'^ ?j| r
ij-^^Tj^i
qUai'laj'l^^^^^'gi'i
XW^'^QI'^I
l^q'twqvi'q'^trj
^q
f^c
|rqV[qW^'0fc3rfp'q|
,
«lS'«ft'|«KW
q'^-qiq-^l
,
^ ^C«'|c'q|
Ej^'q'^'^cfqq'Iai^qi
^q-q^'XiV^'^'TI
^sr^fC'^'^H^sr^l
atjc^-^Y
siloi'^'|tiw^'^q'|c-q'
q^W^Varo.*^ S'^'t^'I'W^I
5)^-q3W5(^c^q^'|C'q|
^•Hqq'^arqtaj'Iaj'q^i
^q^'ql^'
^Ql'q^^q'I'^^aj^'^C'i q$r«^qr^W5,'£^q|
q|$^rj*rq>iaw*iE^q|
rW|
^•q-Qi'^^-^-^l o)Jj]?rq§H]«r<5j*j|
g^5j|
si£i]-q|'«r|^r«3i'^'q^-^|
|^'$^vSj'^5rq§
,
ql-q^^'I^Tjaj'^ar^C'l
^p'fcvqV^&W'^'Sq yi^ortj
^-si^'qj'^'
q^-q^'^|^c^ar?5ai^r|
q)^aj'|*q5^J^'ar3 'i^^|
^t^fVg^Wl
g^-zrii^c^S!'
faw'^'
^Ql'q^'q^s,'^'
5q*3r^^'Slq|?j'q|a[]?)'3j^|
nfi
St-I^^Vq^qq'q^C^-^V^*/
g^^'^ri-^-qfsj^r]
|-3jc-«j|^c'q-^'^!
*&v«r
^^^•^^'J'l^'^'^l
^^^W^'^'q^^l
g£j]5j'R*C'q'Q,sp]^q*^-3-q^'g^-?(*^tr|^|
q^^-5j'^rq)'*-Qi|
^'^'^^•oj'qj^l
q"for^j'^5l|
q*r%q|^-^q'q^|
^•^•^•q^'q-^^l q-q^j
g'^Daj'^l
,
^qc*q^'^|oiQ^v
i^^r^q-qjJfv^c'q^aji
^'^^^aiVq^-oi^^c-Sfi
c$'q'q^j^rq^'|«l|
q^-^ l|^ | e'-^c'| ,
^qc%'3,-q'*/i^^'q^-q^|
^qrq|V2^'Vq-«^|
^'i'^*c^^c«j^-||
gaj'*3fa*|
aj«T|-q^*q^'X«<'9'^
3fr^ ^*sfc-a3,'qV£3,y$v^§vq^-^q*V
-
^Im'^Y^^^^II
^wl^l^Sf
gq'q^§T^'«^5)«V^|!
^-qj^arg^qcWQ^i
«*jc^q|'^3j^r|ac^-K||
3'
xipm-q^-qiq'
^^S*'|'s§q-«j*iV3jq|
^qe^VarSfoj^Sll
S'3j«Tsr$q*«ir$q-
^c*q^-a^W| JfaW'^'tl "f^'^fV
^Qj^lai-^'I'^q'J^I'qi
jjvq-^fwq^^l q'5|«l|
^'^'Wfl^'^'^l!
SC^'q^'^q'^'q^j]
q^'ai^XjQj'q'qj^qj
«$«r<*jSvq^aj|
0^v|'^'^s|-q'|3j|
^'ai'^^i'^E'^'^^^qqi
D'^i'^'ar
qyijVrS^'ahftl ^qr^3j'^3farq'JTj^<|
q^^'q^-q^'^l
V<^qt;^"q§VqVq,|
V I'loi'^'Sc'^W
|q'^^qc'^'I^^3jC'^c'|
^"vty
qfaj'q'gaj'^r
g^f ^'§^^V5T|ft| q/T
^'S^-qpsrargsj'SlE^q
^'Ic^f^r^'S'^'asi
qaj'^l
qSw^tjMr^c'q^3j'|srgq'q^
W^W'*^'
q|ai'^'^^c^cq^3|^c'|
^rq'2|^^q-«Sj'-2)5|^r|
*^y^jT^'4|q^^i
qB^r
|q'^'l: ^5^5,^1
DEM-CHOG TANTRA.
V^^'ST^'lT^'^!! ^qC^qcr^'^qC'^'Q^I
^qc'^'QW'^'q'q^ff
^^fW'q^£q|'%$*r3'
q^C'^q-qiq-q^'^f
^'^'^T^'^'l
3>c%*l£yq^C'|
qgftWl^'S*'!
1*
gW^SH
^'SV^T^'S^I ^^W^-q^at^' q^'^'^'qs^^Aps'^l
«F^Af|'^'^*^-
Q,3fV^*«^'^'^'q^|C'2i^'^^'I«'q^'s?i' oj|
qjTO'j^W&'^qcsrqy^*l|
^•q^bj'^f
qgft'*r^v*I|
^qcq-^wriar JjT<*3v*'*fJ|*r
q^l'q^C'j
5'^r'^|
q|«rq^c'|
J$«V<%
W*f]
q^'q|^'q'^^^^qv^|[
^q*Tq§iaj|
3|5j'JsfQ,'^'|
§^'q^Vq^'^^|
s)'!^|
|"«J|
^'dj*f
S)VSJ|
||
qv^c'q|C'c;Vq|^'^'3l<^5r
^ai'ajVpriJ'q^i
ifqfy
q J3j*q^3jC*q^^^ Wg^'l 'q V^'^'sj'a ^^'q^sj$q-|',s;sj-q-|'q'
|c'2|^Qj'^V51*q^! ^Wq£vs^'qTj^'f>$rq|rq'q^-||
K^'^'%^'^q^'q^'^^W^^^^^C'^ ^5ta|« *8j«li
T
q^^'q^*^^S)'q'«^-
^l$r q«^f%T g3 Hj^q'q Vq Vq^'
s&^«| ^VSJ^^I'SC'^c^'^-qi;'^!
q^^'l*
q|^'fVq^SW'q
qj^'q'ahrjc-j
'
«1|
*|§*r
jpr^TlT^'^l m't^}v^\
wwrsvqvfTqlVW
^q'qVqvq^^fjY^'S^"0
'!
^ aj
www
yjfwj'v^aj'^wp^
^^tVs*'
^IV^'^'I* 3^'^! '
1
ot^to^* J-ifrq vy
*m 5'$ Vq$«r '
V|* W«T*^*«W *q ^vS^'|aj 'qq«l Wq/ffl 'qp'ovq W?|e'
wTTll
WT$I
ITll
TWy^fj'^i
JJ«t*
«r*V?!
«T*'3l
w •waj'««i 5T
^'W|*rq'q|%'| ow'wwqtiii
|
,
,,
i'Wi'^T^'{ll
w'^'Vwi'i'^l
^'^•^«'q'|5l'3i^'5^*w|c-Ji$^rqf^qr|
y"**'l'4'8 q l*
,w
$«T«$T<^vS|!
^|^rq$3j'q|WqV§q'sTJ|Wi|
q|?j'£r]^i:V|^|*i'q§c^'^c'|
s)'^q]'%^c'q'«ij^i
^'|5i'qV«I3j'^|
S'^'aj'S^-!
^'|«r|'$S'
ai*rs5;*r^'q^'$'
^Tq^cq^i'q^'q^oj'Hl-Qjti!
^•aj^q-^! ^z'^r%3jC^^'|'q'q C^q'§^«,^'§-^q-|'q^^r y
'
|*r
^57 |
iC'j
q£ 3j-
^I'^'^'^'N
B^'q' ^oj'Dl
V
^'q^'s^q'I'^'^lv^i
fp*T
1'^'
§T
*V ^qj- i^V
qj'
q'pwriprqVs^!
--.SCoi'q'q^q'
qvq«<£/3[
H|f •^'I'^'qf]?'^QJ-li
y^q''^'^V^[W'Tpjl
V ?,
r
j^;
~
V-T
^'cftMU'Z^ZKpf
q^l^^^V^^'^!
qs l
>T
&qq'q gsi|
SrSTvq^'Sfc^iC'qvq^l
i
§•
3)'
^
^3j-
si3fa|'
q-^r ajV qfl- q\' |ojr^'
«JC|
q|$g|
qcq' g*r jpr «^vawf|«'e&|
^1 ^ £ ^'X)$£Jj'^'
^
,
^j jaj*^q|«rqlq|'&j
VIS*' qvq§| ,
^ni||rq^'q|| ^'V^C'S}*
^^C'q'QIJ
|3C'$q^3|-2l'W§c'q^|
Jtft'.^V^'^j'q'OII
I'ajC'qjWq'^qj'q'qi^Sl]
^fKVW SVq§|
5ja^*q^oi5TTjr3'5?rq||
g-siv^i
^ H^'TO'
2)*QI|
|q-
q''$|
IWrcfiTiyt^l
V>'VT$I
qMpjq'Iq'^^'^afti
i^'q'q^'^'qlvqli'aj^i
qv
^srqVIvSj'W
g,c'$q**&*r5{-
StesT*^-^^'!^
q^'^'^l'q'si^^'^ic'i S)'q|q*q'^'q^%'q5Ql| sr$nrq'qqp
jfW q^'
qc«'
^^'I^^W^^'j
&T sfsft^
§q*T$'*|t|
aj|
TO^^'
^q'5-^qq'?j'^qc'^*?()
S|'
teiWftTsr
$q«rg' sA|
jpr^V
gp'fq'Hwr ^iV^'
I
§q'
V
$w ffW
V
|«^
a
Jsr i
$K* d|
q«'^5l'2q|*gr?'|
q'%j'
q^'ai|
«T
5)^' qj
q l r t!
|^|^'
t*
l^'^K
51
^gar^^'^'W^'l Bqc*
U'
^•2'5j^'^vq^q^5)'^-|
osf)'
|'*f
^V*MT
W Of'^V ST^'
g«T«flV §*T qq|
q'^'
q^'
af*j §
%5j^-£qj'
3!*
§JV
q-q^v^sr
w-q^'^-iiT'T'lg'ViS'V^^'^Y
SWrs^'eft' csj'q^'q^'^r)
qs^r q% q*r
q^lf
c,^]
jtjsraia,' tr^asi-
iw *««r Stop *,3j|
q^l'q^^'di
§||
^F*T$' t?^'
^'^' qgc'u
^'3j$r§fsw]|
^|*T 1' srav q$|qjsr
Xqprg;
Jis' oj'
|c
l^vq^'q'QJ' &|V
^
qV^'V|
v aj«r *f qV £^'|«r ^c§•
gw^'T}'
qV$sr^E'|
81*
3jC'^* qp^'
V^T^'EN
^
ST
Hl'^'
3jq'
aj-
qf^
^'
3'
V
qVqT'q^l
V
§|||
^
V Qifw
S^'V^'
$(' a)' 51' £|3j*
q
^V* 'ST***'
W'^V^I
$!
^'I'q^vl
^'
WlT ^
^Wq^'t'l'V^'^'
*q^'
^T*r
|.^'QI3j^?j5j-£r,?j«i'q'q5q'||
V BWI|
*||
^'U'W
^'OJ'q^'Sj^'^'q^'^T^'q'gW^'^C'l
f'Vll'q^'or^qq'q^'xjts^^l q*'
$is
Q^'J*
w-qf.-W^tg^-p'STP
'
IV !K ^S«r
tf«q
%'
25 '
51
q^* «pr_*l|'fr
^'l^q^'3,'^^q'l[|
qV|S( «^q|
t^f
J |«*«i)r3j«r
q^' §• ^^'^'q^'Sl'9'l!
qV
w
§V
V
I
I
f ^ 1|V^$lq|«'q V r q *j
$*i'^rq§3j-|'sr^|
ijV^j
^qo ^'Sqa,'^^qc-?( 1
«$«r*pV
wjaj'^^'qi^^'q^^j ^•^cw^'s§q'^vq^"3j*q
^'q'5)^-qvq5<5J'?J|
^'5||
^^'g'sl^'SjC^^'^'wjq'gxi'l-^^'p;'^'
^'a[3j*3l5J*rqf«y3j«J|
S^'q^'Tlsj-^'lq^l
q'^Jil'J'^qrf'i
^
q^*^'q«;q|'Qi*^q'Qf^5j'|«j|
^VW'^^'^V^eil
|^'3j5|-^*q^sqrg'gc-qV|^|
q&T I3
qST^'l
W 4«T
eW^c'q^Vq^'a^j
^ai'^'I'^'^'^'QII
q^-^trj^Qi'^^^QCq'q^q-q^i
q]l? q*
jl^lsTq^'ar^qc*
V^'p'^'^qV^qE'Sr^'
w-wyj^^-wf ^."Tyw^l'Ji S3rV^' w *VH q'fcprqVjppi'i'aw*!
^v^qrq^i
C'5j|oi*a}3i'*^q|C'|
q«'^'q^q^'|V^C'^1 ,
Sl-qls^^SVq'^'ajE^^qc'f'i
flq'lfT3Vqw2f|
^
TTSlI
^wq^jpr
^W^'fl|
S'qjv
$C'|^jw3«yqsf«rq*(|
iw^frq^ qV$«pwgaj 5F*rq| ,
l
w^'fvw'i'ftyji ^v^rJ\c^»TEiV
$r5Vd^$v*'q^^'t^*|rel3j|
^qc'§)'$*|3j'^^|
,sl
^'J*'
ilcpVfajwqwfcravq^f
|*^V^TfPl*Vai«| ^q-'Jfa!
|ax*fK'qq/crflWi|
V*3f*Jwrsr^g/q
&
,
fln'tyq*'2'jf3|q' sj^*q-oj5i'%,3j*j3i'^c'^^?K'q' ^ai'q' I'^c'|ai*
g*o&j'q|
q^qq'ail
g$)'^'^3|'^i'5J^c'^'qv^'3i^|
^^f^wvqjqVq'q^q*!-
^Wg^l
ffi«T«i|$$V$V
qftwrjqi
sMrjv
^Jpprqjvto'qvgi &r«r^|
gsr
gq'$rqvq««nS||
^c^f^^t
^ ip^c'q^'cc'aw]
q|
g*'^'^V^r|vqv^&l)Sn^|
Qj|
^qr%^'jf5jW^^Q»'q'q^q*q?<|
^'$'$q''|v^T£='| ,
a !
5j
3'
Wfl, 'j
^'|'|
^^SJ^'§^|
^'V
V^'j3«y$;^qrq|V
w'l^^'Tw'V^'^il
^wsqc*g^'§'3vW^W''
l
q^'^'|-ajT|*q'H|Wq^*^3jC'qf
c*
q]3|«»'H|^|3|'|^'q5q*i*
^rT|'^qa|'^qrq|Vq^|!
§1
'|
ft>
5r § c
$rpvqgE'q^§q'^Sfq'«Sqrq$i'Vq*
0
l^'^qc'iT'i
'
|«^3j*q^'| 'ai4|'i$^'^'q5j-«|c«j'^*gs|^^?5^^qq i
'
)
^
V^^^W^'^'q'q^qWlf^JW'l^l
$q'*jafo|y4jarq*rq^|
«/v
^t|q|'^j^''^'q^'Xl3g«l]|
q£vf W*^«rq«l|
^'Sfjpr^SViriiaj'
^q^'I'^'^YlS'
q'dWJfq^ aj^'aj^^'^aj^'q^'ir^^-q'^q'q'aji q«^E'q|*|
^W^t'l
q^'^'qiaj^-^'^qc'^'H
$*ar*w;*r
^j^V^'
|'«rsw*^l||
|^¥qj^'3A*J$'^'3v^5^'^'^^'§*r
SW«^3j ^'3jq*^^W§^^' ,
;;
<|
's.^^'Sj^^'^^'QJ'*!^'^^
^r^'^aj'^^'^q'^'^^'^^'Qi'jjI^^i |pi-^'«pr?q|
Bj
^'S'V^lN s'^wvi ^^vsq'^'s^q-
gVgaj^'^t'i^-q^^sl^-aj^^SjJSj'ari^-lsi-l^'qjq^'Qii
V*l
I'^'IT*!
«1f"T?s
q^'^^'q^'^^qcqi^'^i
qwq|^| QV^W^C'i
$'^'*-^'X;t'^'5/qiVV
o,^'Qj'^qrg«j'^'i^||
$'srW*^«J|| C
fqc'lf^
wic^'ai'ijir^'
J|WVJ»f*fi^
ai*1^5j|
^r^^V^^&vl'^'q^'^VW^Y^I
<^-qv^£V$'^'^'^vqW#| ^^k'B^H
b«v!K3 c
'
**
c
'
^ifr 3^'
Vwin ^'T^'^W'^!
^^^4j^'|^^t'|^^^'l'^C'%^3j'^ai'q-q^q'^]
^c^V
^aj'^'SVI'^C^'q^'q'qVW'^'^'W^^I'q^'lr^
vSp^N' |
,
,
q^ ^C^'^*q^'«^ai-^«'q'g^5('^CqS5J*q^'q!I|-q ^«J'q^^'|'
l^'^'Slffl
Is'^^'^is'^'^l
^S'KMv^'i*!
^q^«fiW'w*v$!
'
^'q'^'V*
1
5
^!
w*jj^ j^«r f
^V^aj^r^aj'qvsvq^ g«i^lv§*Wjr*rqfy*yg*.'q*'
,
,
Sfl|
,
B|'Yirnvw«*q i'V '« ^3P'£ 1B ;
'
J'jvqVsprsprqvqwq'lii
^•qVipr^q^j
'||
a-yq^Va^*^
|^w«Si*|'5lV^'q^3i'X|
*JW^3j'^q'5l'Y3 qjajcm?q^q'^n
,,
^'i'|q"^'l snc if
WK^1V§WI X«»*33j|
l|
5 'l
||
^K^*'^'^ ^'q^^'W^'S!
I^W^^Vf^*-2!^'^^'^!
^'^q^'^'I'^^l-Iq^^ajr'q^sjv
|V^'$v^'gq*qV^»rq**?apwi|
q^f%$'
^'^3j*^'q^C'q^^|
qY^^jW^'^c'l
^ejc%'$rq^3j?i|
$'§=H*rq'$3j|
f«s'3'5<^^5l'l^lar^'35)^^qc^q|
g'i[
^qai^'^'^'q^'q^'^|
^^•q^'^aj-sit^i
a^q^'orjq«)|
^'If*'"^!
I'^'q*,'^*^'
q^i^'SS't'f'q^l
nj^Cq^'ij]^'^^-
^•^•q^-qq^'q^-q^qi^'l'^-^^cq^'q^si^c'i ^«fH'q"'^3T J|S|«'| <
^^^1
q^q'^'V^cqvl^l
a^ST^qcq^vq)
«*|*'
^c'^^'Qj-^g'
^•^gtf^jorq'qyraj^i
q'gsj^^^q^^^aj-^^^'l^^^'^V^SI
g S)
ft*
3$^'
iW^I^'^arsi^'^aV^^^'fiR^I
^X)'q'q^s)^'ai^qc-|
|q*q'gq5l'SlVS£' ?'!
t^B*'*^'
^j?r^:'qvq*isrtf|
g
pwa^aj'q'^'^V
^V^g'^rfqpr^
^'q^'^-^gc^q'^i
qae*
qVg'Q^
V
5)«V=>;ql5j*r«I|
^'si'^j
W^'STi'^S
i^'q^'or^c'i
^3j'^'«|j9|'§a|'aj?i|
^qr^'y^q-^wa'q^l
Saj'I'ffW^'iyi! qac|
E^'ifq'
f^*ra^Y 5) V**rJ5w
l
^l^'X
5^*'^
||*
I^TWfjV^T
l-^'^^'q'^'^-g! &T*|gc«rqV«liy^| £'?vq$«rqV
*'J$spv3*rsl'q^!| f'El'f
^^rqj^qj?!'^^'
«;c'JJj^^^'q^'^'^'q§'^«'
i^'^'Vavs^l i^'wq^q'isf^!
3j^'5|*^|
J'
Sw'l^f^'qVjV^S 0 ™^*)'
g-sj'q^-^aj-q'q^q'QJi
^^•ql^rl^'^'q^q^'^j
q-qfc^i
^V^8
^WOiaj'IRpTqf'SI
S^^c'l
|^'aj3j'q^q'q^|
f^'V^^I
^'«|3^-5'^-q^Y«r|-q^'^|
^'I'apfSv^Wq^'^^'?!
g^'f^'SC'!
'
^V*
1
^qr^'q' *pj«'^r| sipv
^r^rq'|sj'^'q^q5T3j?<] ^'^|'|^qV$'^'^3j'^g;$S|5rq*r
^r^'qir^'^'j*!
*pp.'8fl\
^qrtfq|
^c.^^I'qi\
f^'^«i'^'^|
i
SV^'^'q^r^^]
I^^C^'^aj'q^'q'wir'l
^*^'^5J5J'^^
ql^?r|3)'|^'q^q^'^|
q^'q\'3jST^Wt|
XvJ'^'^*
^^q'^«r5^qc?q|| ^ |^*rsqr
qV^'^'V^fWI "pc'q^'dfsr^^SI'^qi
-^'^q'Sl'^rj*
^'^wq^i^'^qc'i
^vi^'^!
RgT«|faj-^'gvqvqwS
qgq'^^QJIj
t%^'$q'|rq>q^|
,
q'q^q'3j^|
q^'ai'qTj^'ly
tj]^c'^qj5|*ai'Qg'^«Sj'
^'^|q'^rq^T^'q^i'^^fg'qvV
l^'qV^q^'J'WO'J^^l ^f^-qjoj'^^'
j^'3j*^'|'^'I'^'^'^'^*%^'^*|^'^'^'^'^*gq'q'^d|*
c^'Qj'")^^'^!
l^'^'^^c-q-i^^'I'QJi
|'^Q|'Q^'^qcq^'q'^q| |c«|
^j'^srq'g/^q'Sjsw
q^'dW^C'qSVq^'lq'q'qMT*^'
q^sj'^'H-gq'q^Wq^'q'q^qc'i ^'S'^'j'^'^'ogar
si^aj'^^'qvq^^l ^qrqVq"$|] ^
V^'^'^fevl^wr
^^•^'•2|^^V3,*^'q|
i^xj^^q^'Qj'^q^q^Qi'Sj^i
^•^V^qc'q^Vq'^*]
q^rq^xrq'^V
^'KS^'^^^'S"'^^^
^^'^'^'a^q^'q'f ^^'q^'^'q'q^V^^^'q^'^'a^'^'X'
^'q§^ws^r^?rarq§|
gsp^r^'^w^vp^^i
^r^'^'q]^'qvq|«i*q^'l'^'g'5J'q^si^'«i|
Ste'^'sflyqt^rljc'
|r^'3jr^w-|-q^|Qi'^^3j'^'^^^'|5j'|r^^r^-2|^'q-
S^'^V^'ig=3'^Vta'^'§'q^W0l[
^qc'^'^'Qi'^cf I)
ogV^V j^C^I
g3j'q|'g'5)'^*g^'Qj[
|^'Q|'^^*T|4C'^«J'
5,^'q^'S'Djj]'^'
ll'q'q'^^'q^'^'Ql'^TIV JJ'^'J'q'q'V
^qi^V^^'^W^C'l
qj|Hp|'«l|C'«|?C'qVtr^5r6'q?3j'|^||
m'q^'si'^c'g^q-q-sc'i
g^'q^*2C^^^'?jrQ q^ 1
,
V
fc"^'!^^'^
If5|'^^'p;^'q^-Q}[
qVq^^ ^'^^'^Vq^"|^^ ^'£ s,=3 ,
,
,
'Jv'Iii]*
)
^'q'^'I'ajr^l'q'q'qjai^'q^^^'gaj^'^-q^N'q'l-Sl^q^'^'
^'at'^C'^^qi-St'q'q^-q^'^'of^'g^-q^'^c'Ui^aj'lir
^ST^'ar^'Sr
?V|f f%^'g^Vq"^lsroj|
q^*T* ^'3jC'^|'q^'|r^-af^->f-q^'Q,| IF'aV^'^'^'! ^|
Srq5j|
1^'^'q^'^'lTi^'Qj'^V^V
^'^W'^vf)'^!
^*ai'«fjsj^'q«j'|q|*5|VjS^^'q*q|^ar
^r£vq^c'^r^a,'|^|
^arq^'q-jc'a^q-q'^'i
^•nJ-^'Ic'p^'^'fil'aj'q^^^-lq-i'^'^'g^'q^'Jc^^Qj^c'i
q^'q^^'^'«^' £I*-*=J^':J^'^ tl
q-q|V
|-S}'"g-qV*l^y
,
£*Q =d|'5 ^!5) ; 1
)
S^f'gVfVq^'T^'^-ar |V
|?|
^t^'ojj
oqv |v]f'
qv |'qVf r^-of
aj'^'gVq^'srqjW
q^W'mj
^rqqvqv i^'aj^'flsprqvqi^^e'E'
*|r«wrfl'^|viv^'
fr<55K'£-^3aj-«iXq|-'J/?||.
3j*l|
,
'll
r
$r*^jtojttP}er| l
^rqjaj-q'sravfa'^V!
a^^^'q^'q^'^c'S-q^'JiilJii'l^i
y^'^-qpj^^^-qiicr'l
j^'IVaptpj'^^'q^T
^^«|W3h|Vefryaj'
^'#t^'q'^*$|'q^^' |
H*'^'
^ra^laj-q'sc'^'^c^-q-^^^l*
q^'gaj'^cq^^'qV^^'^'q^l'^C'i Sc^^'^C'l^'q^-gai^c'i
^-g;
•
qV
if
q*j}'$
,
q'^$V3Vl«'2 r * c 'Tr V^ v ^'l
|VX« JtW3r|rq^aj yvq^aj'av s ^' e lf«'0 l*^ c ,
^"Tf'l V?v£'*j
Sjj
Vq*aj
,
^sj'^c'^q^'^q^'^ri
^WqVq^%V^'^q '^"^*
3 q^v|V4^$**q'V q lV^'^ ,
^
,
w
'
a
i*
, l
'
ir'|
W\'Sfi'«raj'|E'q'i^
' l
c,? S|!
^
g^'oj^i^'q^^q'^^'q^'
^^'| c '^'|^VS'^*q5«*|'^'5c-|«)'^'^'|,«I)'qj-4«/^*
fcp-ajV^v^i |c^r3)«i'|'q^^^'%^ai^'5l-^S'q^|
^l«rqvq*w| *J!|«r«lV*|
|or
^r^^q|^v*'|c^'^^i^«-|c'3|-qv^|q|
Ic-^ajC'^Vajva^'qVqwil
Jfo^Wqva^rqVISfV^W^I
^V3F«rS)'q]2c^E'
|C^ryq^q|W^|ai
T|$TT^'|
^r%4^'q^^qr2l'g^-^'^*^'q^'|c'[t^' ,
q|^^"3j5<'^^'qVq^ q^ 5)'^'q^'^r£*Q,i'3i'^|'|'q'N'0 ^' X|| ,
>
^5j'q/(|q]*ai«^c'qV4Qj'«lc*g-^c'5)4r^*q*^'^|
|^'fVJ(9P^5^'
^^'IJ'^'^^'^^'^^'^q^'g'q^^^'^T^'^c'q'Qi'^rj^'q^'
^•qv^«rr^-^r^q
^f^^'^q'Tjr^q'qvc^vX
V^'^V^'T^^'q^'^'4°T^|
^f'g'5j'fVq?T^^'3)|
(^VO-VT^'I^'I'I0^'
q'^q^V^j'^riVq^'^l -
^'^•^Yl^"
^q?l'^-^'^'%|C"P'|^ q5l|
W
|
q^'isj'^'q^q^^^^^U
^'^•^V^'laj-l^-q^q'^^l
C '1 C *I
I3
5
''^'^*
' '!*1 2
ll'^'^'^'qlv^'^*^
^qq'^jJf^'^'qV^I
5^
l^'^j^V^'J'^'^l
I'^Vf ^"S'^'l!
||'^ q|'&V:&^*3j«r*|V§q|*r3|sr|
S^^ir^'I^E'qs^'q'Hqi'l)'^'^'^*!'
ti|3!»i^'|^'ll'ai5}c-Pic^|^'§'|r^^r2:'
l^q^'^'^'q"^^^^!
q^sj-^'^c'i
^q'^'f^'ajE'^Sto]?^!
$r^c't^?aj*$'q'«p'|
§srH-q]«irBjr|
f«)'
^'q^^'qV^^'^'f'yVYqi^
|Vt^^'£^?aj'|-q^c'|
^^•£'Rr3)'1'q'«sr|
AJ>
^'^'^W^wfq^^^l
f^5j2"Yq=V^w1*rqVqv^q^*#!
q-q^'q'^r^'I'Ir'^'VI
V
Baj'sisSw^'I'q^'^^'^i)'^^^"
q^^'^'^^'^^il^'^^'l^'a^q'a^^'^fai'q^'^^'qqrqs^'q^'
^•4^'a|'|q]'^*q^^'^-^^'q'q^^«J-q|=C'^C'^'|''q^C'|
|C
F'gV^'q^'T^W^A^ar^Vl^l qpjV^^c'JiVfV^Vsifc
qgV^'q^afqSVsjsW'SY^'^'l
^•^•I'qYT^'^V^'p'qV&^'l q^'q-ai'^-q-q^'^^'I^C'i
^'^'^'^^V^^'Xll ^'^q'|'"l^^^^'oj'^-oi'
q^'j"'q'«p'|
|r|f ^v|'q^*q' 1
q'iV^ qi(aW'S|'ai'|C'j(W |s|'qv«W«l|| ,
^'l'^'
,
^'^p s^'5J^'is 'Sc '^ 5 JE
)
^r|^'|*q^'S'^S)^r
J'^':r|^ J,]' cl^ 5'^' tl'a'*|
* i::;
c'| s'|
^*^'|'q^'^'qV$c'^v«T^%^'^wqvg/f| jf^ iff
.«jv^ijv2f|
Tr ?T3T'l%' 5r i' 5
i
^ W|'q'q^'^-| T
a il
sq^'ST
9C"|C'q^^Dq]^'q"Qj'|rq|5j|
$q'YN
^'|r^^$|'q^'
^V|n'§V|*q^'£'^|'^'^rq«*rq'ar
Q||
^c-^q^^'q^'^l-lqj'aj'^r-qs^'q'SjBraj'qj^'^^c'q'ni^'qj^Qi'qV
fVq
^a'3A%$'q^'^'t%^*qV$SI|
iWq'§iVa-^]?rqV|VqVq;tV^r[
^«rj'fc|'
^^•S-|^C'q)'?^"q5J^'?Y
2rs^'^5^^^•crQ)*s^5)'qVq^' i:<5, S*^)*q^'«>'^5l'|'q^'Q|vX!| !
,
^'^^q^'|'*^C'5^q^'qi(^^'q^|^C'q^W^'<3l ^^''|'q^'a^K||
sr^'Sv^T^' V*'^ 5rq
VMrq'«$«rq5
'tl
!!
^'aj^'a^'Rwif^'q'^'q^lQI^! |q|^'q^'^'q'q^'q'
5*
aj«|
g'^'aj'^^oj'q'q^q'q^*q^'g^*q^*g^'aj^Q^^^^'^^r|
7
•qvi'SK^'qvqy^i
,
r*q'§ t'qv«p'|'fr2f|
«^'qV^q'|'|fH)|
|^'q^'«Jq'|'Vl c'^^
i^t^
51
^'
^'ly^*
|'|'q^'«iq*|^'|rJJ| |frpV«Jq'§^*fr| p^aj'qvopr§*$e'q"V'|
^qr^^3j«'§'«.^*q'^%^|5»'qV^'^^l^qvq^S|'^c-qVfc'lC' ,
«Vf*TV« q|E'*'|]
^*&'fc't'4^W^q^'q*iiV«»il«rqV
f
a^r^-q^r (
^-tfV^'aivte'l
q^^^'ST^'W'^'^'l i
ftvq/^^'q^'q'^srq^ii ¥
|v*vtf|
5,qyv*'*l
gey
%^WqV|Vq'^&]^r|C7*rgvq^'qV3 ,
fc'H'qS^w
1
$|
^'^C^
'
^^^4J'| q^'q|3j^'^V^^'^'^§a; q ^'^'^'S' 0 ?< '*l"r'" '
g'$3j'^qVq|
US'
S«r^r^iv|'
|'q'X)3j'*^'|'Q.^W5^5j5j'|'ajr^|
ivv^'^i
'^'^' 5^'
^^^'^^tc'£'^3j-q|^'q]^c^ q^qi^'q^
^W^'K^i
*i
l^'I'STf01 ,
q|^'q^'tSj'^^t§'5
pvlsq
ii'^|'«'^rq'V
K'^'ajcaj^'^rq^'^'sri^^^'^'^
$q-§'to'f'$^qqW^'q/|'^' 3j«T$r*Tq
|
*T g*jj*r
q«ffl't§'
«]$'^'*raj«'| 'qvqq*r-2r
^fE'-aiajy^'q/qpi^vaj
IC^'l^'ajrsj^'wiC^q^'q^'I'q^^laCsi^'^Qj'I'Sl'
^C^'^^c*§('ai|
^E$l'q"5,r|
q^q'gsrqv^V
V^'^c'| ,
q'^c'j
q,c'§q'|'^'|r^'Q,|aj
q'^c'|
sjtTsj'qv-^^'q'r^Vq 1 '^'X||
,
q'ai'g
5)'^'q^*l'q5<|
q^3,'
iV^T^qV^orq'
;
eSc^'q^'^Cfl'SC'l^'q^-g^l^^^q^'q^'q^'ajl
uj-^Dqi^'q'qi^'q^-I^Yl-^'lq^'^r^Sj'q^c*!
^'^•q^'^vXl
oisj'^^V^si'q'q^'^ii ,
^'^gai'^5J*
^'l^-q^'^-^^-q'QJ^Slir^'q'q^'q^*
D'^q^^C'CL'^^ri
q|-V^^
^^v|'^r*$q'qV^vX|| ^
E'
iiv^'^^'S'^'q^'^^'l 3)'^!
V^'q^'^'wM'3j-'^| q^ s|^ ,
,
^'I'q^-q-Qi^'^Y^'q^'pw'^'^' q§v^'«V %C'\
5J^3,"
wf5j'Qj^]'^^'^'q|«Cq*
q'^'ql^'^'^JC'q'QI'^TI^-q^'^^-^C'f
^WSV^i'^'W^I
WJ«|'ajrwjq*«|'|jJ|
Q,
'^tr i'
«iq'|^^'
^
orj*2|vqSs*=i**g«r^q
gvl'^Jarspv^rqwrq^ri
^|^*q'j,Wf'^'^'^'q^^'3j^'^'Q,^V^3i*^
^'q-^C'|
,
q^«r,'q^'g'S||
^«ITpj'ajVq$C'q^" |«yq'qt*T|'qV^vX;
,
|i'S gq*qV^«rq*g'q'5|! q'tyrq*g'q*f|
|
V
qW
i^'fvq'lY^'^'^H f^'qV^sr
^srq'^*r,|C'q= qiyq^q'qjjr^rfc'qSsj'qjaj'Slri
jq'fll'^'q^V^W^'qVJd^c'qq'Si
t'Sfj
Vd-^^^^'g^'^^*
B^'q^'qfel'^aj'Wq^'q^*^*'^'^! q^cawrswreviSEV^f ^r^'a'^5J
t
q^'^a)']e|'|'qeEc:'Iai'q'^'P,^'q'^S'^|
|aj'^q*q|Wq|
|fq£3j'g'5j5T5|£s'3 c
T'q
H
,c
ftsfq'gS'q^* |^?
T
Jq^'qjaj'qq'^l ]q^'^'q^q^*qq'^c^'q'q^^qV^0J| q^*^c'$tenraaj-5rg*iv!|
iqq'jTq^'aPg^vajVl^'swqi
fflT
5Qi^'qt'^^'^'^'9'q5)*^-%'||
q-«W|qv|^«rq^«|
^'^'^|
q'lVSw^'&i'^'g^l
^•^q'q'fflpl'8f||
D. B.
^•I'Vq^^T"'^ ^
l^^'q^'^^rqj'q^'q'iq'^^'^c'q)'
54i5'5J5j'ajS(||
PresB-217-500— 4-1-1918.
qT]'^'^||